1) less lecturing
少讲
1.
Through the optimal language inputmore listening,the more chances to practicesmore speaking,less lecturing and less correcting mistakes in the English teaching,the students can become active language learners but not only knowledge receivers.
听说能力是我国大学生外语学习的一个薄弱环节 ,本文根据外语教学的规律 ,在教学中建立并实施了多听、多说、少讲、少纠错等教育学的方法。
2) more exercises less talks
多练少讲
1.
The theme of "Trying method" refers to "practice before explanation and more exercises less talks", which is easy to stimulate the students desire for study, and make them practise by themselves.
尝试教学法的中心思想是“先练后讲”、“多练少讲” ,它有利于激发学生的学习欲望和动力 ,自觉地投入练习中 。
4) Speak less and listen more.
少讲多听。
5) Let's speak less and listen more.
咱们少讲多听吧。
6) speak
[英][spi:k] [美][spik]
讲
1.
Abstract: When the Chinese verb "say" or "speak" is translated into English, different means such as direct translation, extended translation, alternative translation and elliptical translation can be used according to different context of language.
汉语常用动词“说”和“讲”,在英译时,根据语境不同,可采用直译、引伸、改译、省译等手段恰当得体地翻译。
补充资料:多多少少
1.很多。 2.多或者少。 3.或多或少。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条