1) non theme
非主位
2) Discontinuous theme
非连续性主位
3) Theme
[英][θi:m] [美][θim]
主位
1.
On Literary Translation from the Angle of Theme and Rheme——a Case Study of Tess of the Durbervilles;
从主位、述位的角度探讨文学翻译——以文学小说《苔丝》的翻译为例
2.
On the Theory of "Theme-Rheme" in Chinese Sentences by Systemic Functional Linguistics and Three-dimensional Grammar;
从系统功能语言学和三维语法看汉语句子的主位述位理论
3.
Case Study of Theme—Rheme Structure;
主位—述位结构的案例分析
4) subject theme
主语主位
1.
The Translation of Topic Theme in Chinese and Subject Theme in English;
汉语话题主位与英语主语主位间的互译
2.
Reflected in thematic structure,the difference is that there is more subject theme in English and more topic theme in Chinese.
英语是一种主语突显的语言,而汉语则是话题突显,反映在主位结构上的差异便是英语的主位多是主语主位,而汉语多是话题主位,甚至小句中的主语还常被省略。
3.
It is argued that the subject in the initial position in a Chinese clause should be identified as subject theme or topic theme, the former being comparable to subjects in English and the latter quite particular to topic prominent languages such as Chinese.
文章就这两个差异 ,结合语料分两点讨论了英汉互译中主语主位和话题主位间相互转换以及情景与主位之间的关系 ,提出了一些值得进一步研究的转换现象。
5) thematic displacement
换位主位
1.
This paper attempts to clarify some basic concepts about theme and rheme,focus on the delimitation between them and argue there is no need to extend the boundary between theme and rheme,nor the need to introduce thematic displacement.
征对换位主位和扩大主位边界的看法,从结构,语义等方面综合分析,提出我们没有必要扩大主位界限,换位主位的概念更是没有理论根据和实践意义的。
6) emic-elic
主位-客位
补充资料:非想非非想处天
1.佛教语。即三界中无色界第四天。此天没有欲望与物质﹐仅有微妙的思想。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条