说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 校订举例
1)  examples of revision
校订举例
2)  To Check against The History of Song Dynasty
《宋史》校订举偶
3)  edit, delete, or revise; of books, etc..
编辑删除校订;例如书。
4)  example [英][ɪɡ'zɑ:mpl]  [美][ɪg'zæmpḷ]
举例
1.
On the Principles of Making an Example in the Gynecological and Obstetric Teaching;
论妇产科教学举例的原则
2.
The paper introduces several methods and specific processes in the designing of PLC ladder charts and shows its advantages and disadvantages and points for attention,which are all explained through examples.
文介绍了PLC梯形图的几种设计方法和具体设计步骤 ,它们的优缺点以及在设计中注意的事项 ,并举例说明。
5)  Exemplification [英][ig,zemplifi'keiʃən]  [美][ɪg,zɛmpləfə'keʃən]
举例
1.
Exemplifications in CET-4 Writing;
大学英语四级作文举例策略探究
2.
However, there are still quite a few shortcomings in certain entries in relation to pinyin, definition, exemplification, format, diction, needing further revision and improvement.
《现代汉语词典》(1996年修订本)出版以来,在推广普通话、促进汉语规范化方面发挥了显著作用,但在条目、注音、释义、举例、体例、用字等方面也存在一些疏误,有待进一步修订完善。
3.
In order to improve the quality of classroom teaching of English and of language input in classroom teaching in particular, teachers usually adopt a variety of teaching methods and techniques to achieve the teaching goals, among which exemplification is a most common technique used by teachers.
在组织课堂教学的过程中,英语教师为优化课堂教学,提高英语课堂语言输入的质量,常常采用各种各样的教学方法和教学手段来实现教学目标,举例就是教学中极为常见的一种教学行为方式。
6)  examples [英][ig'zɑ:mpl]  [美][ɪg'zæmpḷ]
举例
1.
Giving examples is very common in teaching English words.
举例是英语词汇教学中常用的方法。
补充资料:校订
      在编著的作品方面,校订通常指对作品内容的订正和对引用文献的核对。校订也用为"校勘"或"校雠"的同义语(见校勘)。在翻译作品方面,特指依据原文对译文疏漏不确的地方加以订正和润饰。凡质量不高的译文,出版社一般都要求经过校订加工,使之达到出版的标准。
  
  就校订译稿而言,校订者较原译者不但对原文要有更深的理解(内容和文字两方面),还应有较高的本国文字表达能力。需要校订的情况是多种多样的。最习见的是校订新进译者的译文。他们对原文的理解和本国文字的表达能力一般都较差。故而需请人校订译文。一种情况是译者虽有较高的专业水平,但文字素养或翻译经验不足,他们的译文需要由具有一定专业知识、且文字水平和翻译经验高于译者的人加以校订,以弥补不足。另一种情况是,由于译者的态度不够认真或其他原因造成译文质量不高,不能达到出版水平,因而必需校订加工。
  
  对译文的校订加工,主要在于发现并改正误译、漏译。为保持译者的译文风格,对于有相当水平的译文不宜作过多的文字润色工作。校订文艺作品时,校订者应照顾到原著的风格,并且还要避免译者与校订者之间文风的不协调。集体翻译的书稿,应有一人作全面的校订,除校订译文外,还要负责统一全书的人名、地名、术语等译写形式和其他技术规格,注意全书遣词造句的一致性。
  
  校订是提携后进译者的重要手段。编辑部为他们介绍合适的校订者,以帮助新进译者提高。校订者有权在翻译作品上署名,以示负责。某些古典的或经典的中译本,每隔一定时间或再版重印时须进行一次校订,因此校订又是不断提高出版物质量的一个重要手段。核对译文或一般性地检查译文质量不能算作校订。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条