2) semantic shift and transformation
语义变化和转换
1.
The explanation of the composition of linguistic units and their interpretation and use require a conceptual frame,and more so if we need to study the semantic shift and transformation of the units concerned.
语言单位组合的解释和语义的理解与使用需依赖词概念框架,语义变化和转换的考察更是如此。
3) semantic lift
语义跳转
4) semantic translation
语义转换
1.
Through solving key techniques,such as CAD data s semantic translation,block library s communication with common map symbol library,and map symbol s display on multi-platform,synchronous transfer of block information into GIS format in the course of data conversion is realized,CAD block information sharing is achieved.
通过解决CAD数据的语义转换、图块库与通用地图符号库的交互以及地图符号多平台显示等关键技术,实现了CAD数据向GIS数据转换过程中图块符号信息的同步迁移和共享。
2.
The translation is based on the semantic of source schema and target schema,and includes two phases: semantic translation and data translation.
交换从源模式和目标模式的语义出发,包括语义转换和数据转换两个阶段。
5) semantic conversion
语义转换
1.
Based on the study of the present state of GIS data conversion, the concept of Semantic Conve rsion is discussed, and a further inquiry is made into the technique about proceeding spatial data semantic conversion on the platf orm of Feature Manipulation Engine (abbreviate FME below).
在比较GIS数据转换现状的基础上引入了语义转换的概念,并对Feature Manipulation En2gine(以下简称FME)平台实现空间数据语义转换的技术进行一些探讨,最后利用FME实现广州开思格式的空间数据(DWG)与Microstation的DGN数据格式的转换,并进一步阐述基于FME空间数据语义转换的广阔前景。
2.
For the low matching accuracy caused by heterogeneous information in content-based publish/subscribe systems,by defining the relationship among the attributes of events and subscription,a design method of semantics-supported publish/subscribe is proposed using the semantic conversion module.
针对基于内容的发布/订阅系统中消息异构导致匹配准确率降低的问题,本文通过定义事件和订阅属性间的语义关系,利用语义转换模块,提出一种支持语义的发布/订阅系统的设计方法,并将其应用于SINEA发布订阅系统中。
3.
Ttransformation idea of semantic conversion, Using GIS space data conversion are realized.
通过语义转换的转换理念,利用FME转换平台实现GIS空间数据转换,以厦门市公交路线的MIF数据格式转换成SHP和Coveage格式,分析语义转换的原理和数据质量,最后阐述FME在GIS空间数据转换、海量数据存取及Web共享的前景。
补充资料:层层加码
1.谓逐级增加任务和逐级提出各种要求等。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条