1) Cin Ho
秦和人
1.
The term "Cin Ho" is used to refer to the Chinese and Moslem immigrants from Yunnan who live in the northern part of Thailand, especially in such provinces as Chiangmai and Chiangrai.
“秦和人”一词 ,是泰语对历史上形成并生活在泰国北部清迈、清莱一带祖籍云南的回汉两族侨胞的统称 ,19世纪后 ,被当时旅居东南亚地区的西方殖民官员、探险家和传教士按泰语北部方言拼写成Cin -Ho/Chin -Ho ,或简称为Ho/Haw/Hor,大量进入其日记、札记、信函和旅行报告中。
2) Qin people
秦人
1.
The Biography of Faxian Can’t be Used as the Evidence that Chinese were Called "Qin People": Correcting the Entry of "Qin People" in Cihai
《法显传》不能作域外称中国人为“秦人”的例证——《辞海》“秦人”条纠错
2.
In the history,Qin people moved into West Quanqiu from the Midwest of Guanzhong Plain and Qinyi.
历史上秦人由关中中西部和秦邑两地迁入西犬丘,在迁移过程中除了受到政治、军事和社会文化等方面的因素以外,与资源环境的退化有着十分密切的关系。
3.
The Qin people originate in the east.
秦人族出东夷,经夏末商初、商末和周公东征后三次西迁,终于由东方民族而定居于陇右天水一带。
3) Doctor Huan and Doctor He in the Qin Kingdom
《秦医缓和》
1.
Approach to Illustration of Health Preservation by Continence in the Sense of Music Theory: Discussion on the Annotations to the Chapter Doctor Huan and Doctor He in the Qin Kingdom;
节欲养生的乐理求证——与《秦医缓和》注释商榷
4) intellectuals of Qin
秦朝士人
5) Qin-dynasty people's graveyards
秦人墓葬
6) scholars of before Qin Dynasty
先秦文人
补充资料:和秦太虚梅花
【诗文】:
西湖处士骨应槁,只有此诗君压倒。
东坡先生心已灰,为爱君诗被花恼。
多情立马待黄昏,残雪消迟月出早。
江头千树春欲暗,竹外一枝斜更好。
孤山山下醉眠处,点缀裙腰纷不扫。
万里春随逐客来,十年花送佳人老。
去年花开我已病,今年对花还草草。
不如风雨卷春归,收拾余香还畀昊。
【注释】:
【出处】:
苏轼诗集 卷十三
西湖处士骨应槁,只有此诗君压倒。
东坡先生心已灰,为爱君诗被花恼。
多情立马待黄昏,残雪消迟月出早。
江头千树春欲暗,竹外一枝斜更好。
孤山山下醉眠处,点缀裙腰纷不扫。
万里春随逐客来,十年花送佳人老。
去年花开我已病,今年对花还草草。
不如风雨卷春归,收拾余香还畀昊。
【注释】:
【出处】:
苏轼诗集 卷十三
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条