1) ru yue zhi heng
如月之恒
1.
This paper explains the meaning of ru yue zhi heng(如月之恒)in The Book of Songs(《诗经》).
“如月之恒”,即象月亮那样恒常(运动),比喻生命有常,而不是其相反的变化不定的无常状态。
2) moonish
[英]['mu:niʃ] [美]['munɪʃ]
如月的
3) A face looks like the full moon-a full, round face
面如满月
5) All that is illumined by the sun and moon
日月如烛
6) Light and shade come in swift alternation; Days and months flash by as quickly as a weaver's shuttle.; Light travels like an arrow, and time like a shuttle.
日月如梭。
补充资料:如水中月喻
【如水中月喻】
谓月在虚空,影现于水,诸愚小儿,见水中月,欢喜欲取;智人见之则笑,以喻无智之人,于五阴中,妄起我、我所见,执为实有;于苦法中,而生欢喜。然得道智人,愍之而笑。故说如水中月。(五阴者,色阴、受阴、想阴、行阴、识阴也。我者,谓于五阴中强立主宰,妄执为我也。我所者,即五阴之身等也。)
谓月在虚空,影现于水,诸愚小儿,见水中月,欢喜欲取;智人见之则笑,以喻无智之人,于五阴中,妄起我、我所见,执为实有;于苦法中,而生欢喜。然得道智人,愍之而笑。故说如水中月。(五阴者,色阴、受阴、想阴、行阴、识阴也。我者,谓于五阴中强立主宰,妄执为我也。我所者,即五阴之身等也。)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条