1) with the Western examples
西例
1.
The critical conceptions and methods of "judging the Chinese fiction with the Western examples", i.
“以西例律我国小说”即用西方小说标准衡量中国小说的批评观念与方法在 2 0世纪十分流行 ,本文首先梳理了这一现象的背景与流变 ,指出持此种批评观念的早期学者在中西小说及小说理论方面存在着知识结构上的双重欠缺 ,由此导致的角度偏差直接影响了小说观的科学性与小说史观的准确性 ,进而分析了它所造成的文体偏见与正面效应 ,强调建立符合中国小说实际、又具有现代思维特点的小说观及小说史观是一个紧迫的学术课题。
2) the case of Tibet
西藏案例
3) Case study of Xi'an
西安实例
4) Siemens Case Studies
西门子案例
5) knowledge proportion of Chinese and western medicine
中西医学知识比例
6) Southwest sluice
西南水闸工程实例
补充资料:四例──翻译四例
【四例──翻译四例】
﹝出翻译名义﹞
[一、翻字不翻音],翻字不翻音者,谓如诸咒,字是此方之字,音是彼土之音是也。
[二、翻音不翻字],翻音不翻字者,谓如卍字,以此方万字之音翻之,而卍字之体,犹存梵书是也。
[三、音字俱翻],音字俱翻者,谓诸经文,音与字二者,皆就此方言音字体翻之是也。
[四、音字俱不翻],音字俱不翻者,谓西来梵夹,音与字二者,未经此方翻译是也。
﹝出翻译名义﹞
[一、翻字不翻音],翻字不翻音者,谓如诸咒,字是此方之字,音是彼土之音是也。
[二、翻音不翻字],翻音不翻字者,谓如卍字,以此方万字之音翻之,而卍字之体,犹存梵书是也。
[三、音字俱翻],音字俱翻者,谓诸经文,音与字二者,皆就此方言音字体翻之是也。
[四、音字俱不翻],音字俱不翻者,谓西来梵夹,音与字二者,未经此方翻译是也。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条