2) High/low context culture
高/低语境文化
3) low-context culture
低语境文化
1.
This thesis analyses the difference of language between the high-context culture and low-context culture from the aspects of sentence structure,semantics and pragmatics and discusses the influence of high-context culture and low-context culture on Chinese-English translation under the frame of functional translation theories.
从文化高低语境性方面的差异入手,从句法结构、语义、语用三个方面分析了高语境文化与低语境文化的差异在语言方面的反映,并结合功能翻译理论阐述了文化的高低语境性差异对汉译英造成的影响。
2.
Based on a brief survey on high-context culture and low-context culture-the two comparatively-new concepts inintercultural communication,the paper explores their cultural origins.
文章对跨文化交际学科中的一对新概念:高语境文化与低语境文化进行了简单的介绍,探讨研究了这两种截然不同的交际的文化渊源,指出中国传统文化中的儒道佛三家文化,尤其是"道"乃是高语境文化的源头;古希腊的"逻各斯"及苏格拉底、柏拉图与亚里斯多德的逻辑理性与辩论术则是低语境文化的发源之处,并预言未来的趋势一定是高语境文化与低语境文化走向彼此融合。
4) high-context culture
高语境文化
1.
This thesis analyses the difference of language between the high-context culture and low-context culture from the aspects of sentence structure,semantics and pragmatics and discusses the influence of high-context culture and low-context culture on Chinese-English translation under the frame of functional translation theories.
从文化高低语境性方面的差异入手,从句法结构、语义、语用三个方面分析了高语境文化与低语境文化的差异在语言方面的反映,并结合功能翻译理论阐述了文化的高低语境性差异对汉译英造成的影响。
2.
Through the analyses,the conclusion that the Chi- nese high-context culture has its origin in Confucianism is drawn.
以爱德华·霍尔在跨文化交际研究中提出的"高语境文化"概念为研究对象,分析其在中国产生的儒家文化渊源。
3.
Based on a brief survey on high-context culture and low-context culture-the two comparatively-new concepts inintercultural communication,the paper explores their cultural origins.
文章对跨文化交际学科中的一对新概念:高语境文化与低语境文化进行了简单的介绍,探讨研究了这两种截然不同的交际的文化渊源,指出中国传统文化中的儒道佛三家文化,尤其是"道"乃是高语境文化的源头;古希腊的"逻各斯"及苏格拉底、柏拉图与亚里斯多德的逻辑理性与辩论术则是低语境文化的发源之处,并预言未来的趋势一定是高语境文化与低语境文化走向彼此融合。
5) high context culture
高语境文化
1.
By comparing,we summarized a conceptual framework for study on family firm’s knowledge transmission in high context culture,that is,through the combined effect of context of culture,knowledge conversion and internal systems,it is to achieve successful transmission of knowledge and develop the family businesses.
知识传承是在一定语境下进行的,中国和日本同属高语境文化,两国家族企业的知识传承具有一定相似性,但也有差异性。
2.
Study on Family Business Knowledge Succession under High Context Culture
中、日同属高语境文化国家,其家族企业的知识传承既相似,又不同。
6) high/low-context
高/低语境
1.
In this present study, based on the cultural theories of Hofstede’s individualism/collectivism and Hall’s high/low-context, the theories of management communication, and the previous studies, the author explores a new model to compare the management communication style between Chinese and American managers, through a series of questionnaire investigation.
正是在这样的大背景下,本文就深层文化的核心部分以前人的理论研究为框架和背景,将Hofstede的个人/集体主义以及Hall的高/低语境两大文化理论框架与管理沟通理论相结合,建立新的维度模型,并依此设计调查问卷,围绕中美两种截然不同的文化变量,对在华中美管理人员的沟通风格进行对比研究。
补充资料:语境
“语言环境”的简称。狭义的指口头语言中的前言后语,书面语言中的上下文;广义的还包括表达思想时的社会环境,如时代和地域、社会思潮、风土人情等。在许多情况下,只有联系语境,才能明白一个词语所表达的概念,一个句子所表达的判断。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条