说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 家暴防治立法
1)  Legislation of preventing and controlling
防治立法
1.
Study on the Legislation of Preventing and Controlling Alien Species Invasion;
外来物种入侵防治立法探析
2)  national law
国家立法
1.
By collecting and analyzing our active national law about river basin, the paper points out that we have formed a systemic national law elementarily, which aims to promote, realize and ensure the sustainable development of river basin in China.
本文通过对我国现行的与流域相关的国家立法进行梳理,指出我国已初步形成了较为系统的,旨在促进、实现和保障流域可持续发展的国家立法,但是必须通过适时和合理的修订才能够支持流域的可持续发展。
3)  Autonomous legislation
自治立法
4)  legal state
法治国家
1.
Emergence of modern legal state ——Also on the development of China s legal construction;
现代法治国家的产生——兼论中国法治建设的进程
2.
It has been a goal for the Chinese people to govern the state by law and construct a socialist legal state.
依法治国,建设社会主义法治国家,已成为我国人民的奋斗目标。
3.
The mode of the relationship between the police agency and the procurator office should embody the procedural value of constitutional governments in the criminal proceeding structure of legal states: to control the legality of the police action effectively, to punish crimes and protect human rights equally.
 在法治国家的刑事诉讼结构中,检警关系模式应当充分体现宪政主义诉讼价值理念,即有效控制警察行为的合法性,打击犯罪与保障人权并重。
5)  Country governed by law
法治国家
1.
Seen in terms of practice, modern political civilization relies to a great extent on a country governed by law.
从实践的层面来看 ,法治国家是现代政治文明的重要依托 ;从理论的层面来看 ,建设法治国家是政治文明建设的首要目标。
2.
Practising the ruling of law and constructing the socialist country governed by law is our Party historical choice, which is made on the basis of deeply summarizing the experience of the construction of democratic politics at home and abroad, and in the great practice of developing the socialist market economy , constructing the socialist democratic politics and flourishing socialist culture .
实行法治,建设社会主义法治国家,是我们党在深刻总结国内外民主法治建设经验教训的基础上,在我国发展社会主义市场经济、建设社会主义民主政治、繁荣社会主义文化的伟大实践中作出的历史选择。
6)  country under the rule of law
法治国家
1.
At the new start of the history,to further propel the construction of the government under the rule of law is one of the vital and urgent missions in speeding up the socialist country under the rule of law.
在党的十七大报告中,有关法治国家和法治政府建设的内容占有举足轻重的地位。
2.
The country under the rule of law is an ideal pattern of social organization.
法治国家是一种理想的社会组织结构模式,道德与法律作为法治国家中一硬一软的两个维度,共同组成了法治国家的两个既相互区别又相互联系的社会治理模式。
3.
Modern consciousness of law is essential to building a socialist country under the rule of law.
建设社会主义法治国家,要求法律意识的现代化。
补充资料:《道德和立法原则导论》
      19世纪英国哲学家、伦理学家J.边沁的伦理学代表作。该书于 1789年第一次发行。全书共分 17章。书中主要提出了两个"原理":①痛苦和快乐是人们的两个最高主宰,也是决定人们应该做和不应该做的道德标准。作者在书中提出凡能求得快乐的就是善,反之就是恶,求善避恶就是道德。这是所谓的"功利原理"。②评价人们行为的善恶,必须考察、计算苦乐的数量大小、时间长短、确切程度、远近后果和能否增长等因素。只有那些大量的、长时间的、确切的、较近的和能增长的快乐,才是最大的幸福。这就是所谓"最大幸福原理"。该书为资产阶级功利主义伦理思想奠定了理论基础,出版后影响很大,作者也因此而负盛名。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条