2) excellent spirits
龙马精神
1.
The present paper,based on the analysis on the English version of the Chinese idiom "excellent spirits",makes a brief introduction on the cultural connotations of the two animals —dragon and horse both in Chinese and in English,trying to state that there is a close relationship between language and culture.
本文通过对汉语成语"龙马精神"的英译分析,就中、英文中关于动物"龙"和"马"的文化内涵差异作一简单的介绍,试图说明语言文字和民族文化间存在着密不可分的联系。
3) mental
[英]['mentl] [美]['mɛntḷ]
精神的,精神病的
4) psychoneural
精神神经的
5) The Spirit of the Laws
法的精神
1.
Adaptation and Resistance: From Montesquieu The Spirit of the Laws to See China s Legal System Construction;
适应与抗争——从孟德斯鸠《论法的精神》看我国的政治架构
6) the spirit of law
法的精神
1.
It is necessary to expound the spirit of law and to find the onientation of the legislation in order to run our country lawfully.
探讨法的精神,寻求我国立法的内在价值取向,是依法治国的需要。
补充资料:精神分裂样精神病
精神分裂样精神病
schizophreniform psychosis
精神分裂样精神病(sehizophren主fo:功psyehosis)1939年兰菲尔德(Langfeldt)首先提出这一概念。他曾在奥斯陆进行过一项随访研究,发现精神分裂症可分为预后不良的过程性精神分裂症(proeess sehizophrenia)和预后良好的精神分裂样精神病。过程性精神分裂症类似克勒佩林(Kraepe一in,E.)提出的早发性痴呆(dementia praecox),病人表现情感淡漠,缺乏主动性,具有原发性妄想。而精神分裂样精神病常有明显诱因,伴有意识模糊和情感症状。后来发现这种区分并不能准确地预断精神分裂症的预后。目前这一术语具有完全不同的含义。美国《精神疾病诊断和统计手册》(第三版)和我国精神疾病分类(1984)规定,“精神分裂样精神病,,分别用于病期不足6个月和3个月的精神分裂症。 (赵亚忠撰刘协和审)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条