说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英语新闻报刊文体
1)  English journalistic style
英语新闻报刊文体
1.
The article briefly analyzes the category,the characteristics of English journalistic style, as well as its characteristics of syntax.
本文简要分析了英语新闻报刊文体的范畴,新闻报刊文体的特点,它的句法特点涉及到翻译 成中文时翻译方法既要忠实原文,以求达到最佳可读性,同时也要注意文章中不同文体直译与意译的 结合,还要注意翻译中的文化因素,以求达到最佳效果。
2)  English newspaper sports news
英语报刊体育新闻
3)  English news report register
英语新闻报道文体
4)  English and Chinese obituaries
中英文报刊讣闻
1.
This thesis makes an effort to compare the stylistic features of English and Chinese obituaries within the broad framework of Systemic Functional Linguistics (SFL) established by M.
根据分析讨论,作者认为中英文报刊讣闻有一定的相似性:二者都以回顾逝者生平为主要内容,以向读者传递信息为主要目的,以书面记叙为主要模式。
5)  English sports news report
英语体育新闻报道
6)  newspaper sports news
报刊体育新闻
1.
Based on a number of specific examples, the present thesis, on the lexical and grammatical level, made a tentative study of the stylistic features of the headlines of the Chinese and English newspaper sports news, comparing their common characteristics and the differences between them.
本文通过大量实例,对汉英报刊体育新闻标题在词语和语法层面的文体特征进行探析,比较其异同。
补充资料:新闻英语
新闻英语
新闻英语

首先从语言风格上讲,不同刊物有不同的语言风格,不同类型的文章也有不同的文体特点,然而其写作都受一些共同因素的影响,因而也形成了共同的新闻英语特色。第一,新闻刊物是大众传播媒介,读者面较宽,其语言必须适应广大读者的阅读水平——大众性是其一大特点。第二,西方新闻界十分注重阅读趣味。有的新闻学家称它为“新闻价值(news values)的试金石”。为了增加报导的趣味性,不仅要求报导内容,而且要求它所运用的语言要适应读者的爱好和阅读习惯。第三,节俭是精练语言的重要手段,也是出于报刊节约篇幅的实际需要。在西方社会,广告利润丰厚,报刊十分珍惜版面篇幅。要在有限的篇幅里报导尽可能多的内容,新闻写作人员就得采取一切手段来浓缩和精炼语言。上述三个因素,即大众性、趣味性和节俭性构成了新闻英语在语言风格上的特色。

新闻英语的语言有趣易懂,简洁精炼,用非常经济的语言表达丰富的内容。因此我们在翻译过程中应尽可能删去可用可不用但又不影响表达内容完整与准确的词。此外,新闻语体语言清晰,不能模棱两可,更不应晦涩难懂,但同时,新闻语体又讲究表达有力、叙述生动,因而我们翻译时必须在用词上多加锤炼,表现出新闻文体的总貌。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条