1) the breath of a living person
生人气
1.
Therefore, the words shenrenqi(生人气), luewu(略无) and bianli(便利) from the Lie Yi Zhuan and Lie Nu Zhuan should not be interpreted as “the breath of a stranger”, “appreciably nothing” and “convenience”, instead they actually mean “the breath of a living person”, “none” and “profitable”.
导致古代文学作品译注“望文生训”的原因之一,是在选择与确定词的语义时脱离了交际的语言环境,所以,《列异传》中的“生人气”、“略无”和《列女传》中的“便利”不应是“陌生人的气息”、“略微没有”和“方便”之义,而应该是“活人的气息”、“全无”和“有利可图”之义。
2) The bad man was angry.
坏人很生气,
3) Get angry with sb.
生某人的气
4) manual inflatable life raft
人工充气救生筏
6) unoffending
[英]['ʌnə'fendiŋ] [美][,ʌnə'fɛndɪŋ]
不惹人生气的
补充资料:生人气
1.凡人的气息。 2.活人的气息。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条