说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 甚词表达
1)  the expression of degree
甚词表达
1.
However, the expression of degree in Japanese has no intersection with that in Chinese in terms of words used.
其语法作用相当于汉语中表示极端程度的甚词表达,主要用来表示程度或者强调等意义。
2)  words expression
词汇表达
1.
This article intends to discuss the embodiment of Prototype Theory in English writing and the problem of words expression in writing from the perspective of cognitive study on Prototype Theory.
文章试图从原型范畴的这两个显著特点入手,来探讨一下原型范畴理论在英语写作中的体现,以及词汇表达的问题。
3)  lexicalizational expressions
词化表达
4)  epithets [英]['epiθet]  [美]['ɛpɪθɛt]
表达词语
1.
This thesis attempts to explore the properties and distribution of epithets in English and Chinese,aiming to provide a unified account for this kind of noun phrase.
表达词语(epithets)是指用来表达人或物所特有的属性或特征的词或短语,如the idiot,the bastard,“这/那小子”,“这/那混蛋”等。
5)  production dictionary
表达词典
1.
Being claimed to be "the world\'s first production dictionary" by itself, Longman Language Activator(LLA) is designed for language learners.
《朗文英语联想活用词典》(《活用词典》)是为英语学习者的表达所设计的,它自称是“世界上第一本表达词典”。
6)  lexical expressions
词语表达
1.
Based on the lexical expressions in the China reports in The New York Times (July to December 2008), this essay attempts to prove the validity of the solid opinion towards the China related reports from the American media, by analyzing statistically the preference of American media’s focus on China.
本文以《纽约时报》涉华报道的词语表达为切入点,选取该报2008年下半年对中国的报道,就这一观点的准确性加以验证,并通过统计,分析2008年下半年中《纽约时报》涉华报道的侧重点的变化。
补充资料:《标准文献主题词表》


《标准文献主题词表》
ROOT Thesaurus

  B旧ozhun勺Venxian ZhUtieibico《标准文献主题词表》(Ro口T刀晚sa~)标准化领域中使用的规范化的标准文献检索辞典。又称叙词表。随着计算机在标准情报工作中的应用,标准文献主题标引的工具—主题词表的编制就提上了日程。l叨6年,国际标准化组织(】50)编写了《150主题词表》(了义)介曰~)。在此基础上,1981年法国和英国各自编制了一部多语种主题词表。法国标准化协会(月刊OR)编制的词表名为《国际技术主题词表》,由字顺表、范畴表、主题词轮排索引等部分组成;英国标准学会(璐】)编制的词表名为《根主题词表》,中文版译名为《标准文献主题词表》。它是一部主题分类合一的词表。其主表是一部按层累制分类原则和概念种属词族原则编制的分类表,全部主题词都排人体系分类表并配有惟一等级制词号,附表为字顺表。国际标准化组织(】50)分别将《国际技术主题词表》和《根主题词表》确定为150工作词表,用于国际标准信息的交流。有若干国家分别采用了两个词表。由于《根主题词表》选词立类新颖,较适于手工标引,因此中国选择了《根主题词表》作为中国标准化系统的标引词表,并编译出版了中文版,分为分类表、字顺表、英汉对照表三卷出版,现已在全国标准情报系统推广使用。为了解决两部标准主题词表不统一的问题,目前150拟议编制一部统一的150主题词表。(周洁)
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条