说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 相互担保
1)  reciprocal guarantee
相互担保
1.
The problems with reciprocal holding shares are mainly: impasse between companies, protection of the rights of the creditor and some shareholders, reciprocal guarantee, tax problems, and so on.
公司相互持股的法律问题主要有公司僵局、债权人及少数股东的权益保护问题、相互担保和税法问题等。
2)  mutual guarantee
互助担保
1.
The Cultivation of the Finance System and the Promothin of the Development of Mutual Guarantee Business in the Countryside;
培育农村金融体系与推动农村互助担保业务发展
2.
Discussion on the Reconstruction of Credit Guaranty System of Small and Medium-sized Enterprises on the basis of Mutual Guarantee
试论以互助担保为基础的中小企业信用担保体系之重建
3.
While learning from the other countries, we have to pay attention to the inter-informal rules and the improvement of the fundamental institutional environment for the development of mutual guarantee system.
由于在法律制度、市场运行机制和文化背景上具有相似性,欧盟各国的中小企业互助担保制度在发展中形成了共同的制度模式,通常是以互助担保协会为中心形成一个包括专业性协会、中小企业、银行、政府、高校等在内的运作系统。
3)  mutual guarantees
互助担保
1.
A Study on the Innovate Model of Mutual Guarantees Fund;
互助担保基金创新模式的研究
4)  Equivalent Collateral
相当担保
5)  mutual guarantee fund
互助担保基金
6)  mutual secured financing
互助性融资担保
补充资料:《关于中俄相互关系基础的联合声明》


《关于中俄相互关系基础的联合声明》
Joint Statement on the Basis of Mutual Relations between the People's Republic of China and the Russian Federation

  杨尚昆主席(右)与叶利钦总统签署联合声明后互辏文苯GuQnyU Zhong一E Xianghu Guanxi Jichude Lianhe Shengming《关于中俄相互关系基础的联合声明》(7口intst‘te川ento,乙the Basis ofMI亡扭al Rela-tions between the peOPle’sR叩ublie ofChinaan‘ltheRussia,,Federation)中国与俄罗斯关于确立两国关系基本原则的联合声明。1992年12月18日在北京签订。 声明有21条正文,主要内容是:①双方相互视为友好国家,将按照《联合国宪章》并本着和平共处五项原则及其他公认的国际法准则发展睦邻友好和互利合作关系。②双方确认应以和平方法解决两国间的一切争端,相互不以任何方式,包括不利用同对方接壤的第三国领土、领水和领空使用武力或以武力相威胁,并为此建立相应的对话机制。③双方不参加任何针对对方的军事政治同盟,不同第三国缔结任何损害另一方国家主权和安全利益的条约或协定;任何一方均不允许第三国利用其领上损害另一方国家主权和安全利益。④俄确认中华人民共和国政府是代表中国的唯合法政府,台湾是中国领土不可分割的一部分,俄不同台湾建立官方关系和进行官方往来。⑤两国将在联合国范围内相互积极协商,并重视在联合国安理会范围内、常任理事国之间的磋商与合作,以及扩大包括巩固和平与安全等国际问题的双边磋商。⑥双方重申,两国都不在亚洲和太平洋地区及世界其他地区谋求霸权,也反对任何形式的霸权主义和强权政治,并将努力促进亚太地区的和平、安全、稳定和繁荣。⑦双方反对任何军备竟赛,将采取措施加强不扩散核武器的制度,防止其他种类大规模杀伤性武器的扩散,并重申在任何情况下都不首先使用核武器及不对无核国家和无核区使用或威胁使用核武器。⑧双方将以有关目前中俄边界的条约为基础,继续就中俄之间尚未协商一致的边界地段进行谈判,以公正合理地解决边界问题;双方同意将中俄边境地区的军事力量裁减到与两国正常睦邻关系相适应的最低水平,并采取具体措施在边境地区加强信任和保持安宁。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条