说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 《明诗话》
1)  The Poetry Biography of Ming Dynasty
《明诗话》
1.
Value and defects of The Poetry Biography of Ming Dynasty;
《明诗话》及其价值与缺陷
2)  poetics of Ming dynasty
明代诗话
1.
The main object of this paper is to try to find the influences of the poetics of Ming dynasty on those of Japan.
文章以明代诗话对日本诗话之影响为主要研究对象,从宏观与微观两个角度,采用影响研究的历史比较方法,对明代诗话和日本诗话的学术地位和价值进行全面审视和评价,从而来论证日本诗话繁荣发展的学术渊源和诗学基础在中国,在以明代诗话为代表的学术文化思潮。
3)  poetry-criticism in the Ming & Qing Dynasties
明清诗话
4)  Notes on poets and poetry
诗话
1.
Notes on poets and poetry of the Qing Dynasty "Quan-song-shi-hua"in the Library of Tsinghua University has rarely been studied for its rarity.
清代是诗话繁荣的时期,珍藏于清华大学图书馆的《全宋诗话》因世所仅见而无人研究。
5)  ShiHua
诗话
1.
On Life Criticism of Chinese ShiHua;
论中国诗话之生命化批评
2.
Correction of Errors and Skips on Brief Introductions of Gao Si-de Shihua and Others;
《高斯得诗话》等讹漏举正
3.
Opinion Leader"with Shihua;
略论诗话传诗中的“意见领袖”现象
6)  poetry [英]['pəʊətri]  [美]['poətrɪ]
诗话
1.
The paper gave a full discussion on the academic origins,criticism characteristics and cultural thinking of the image by using a rich poetry literature documents,China is tantamount to literary theory and criticism of the image synthesizer criticized remarks of which Many poetry documents were disclosed for the first time and it benefits for the aesthetic Linguistics research.
文章以丰富翔实的诗话文献资料,从审美语言学的学术文化视点上,全面论述了意象批评的学术渊源、批评特征、批评方法及其文化思考,不啻是中国文学理论批评关于意象批评的集大成之论,其中许多诗话文献资料皆为首次披露,于审美语言学研究颇有补益。
2.
By studying the development of poetry and fu, the connection of the theory of poetry and fu, the thesis expounds the historical reason why fu adhered to poetry for a rather long period, and explains this critical form of fu.
通过对诗、赋创作之渊源流变的探讨,可以看出诗赋理论的结缘,进而弄清赋话长期粘附于诗话的历史原因和批评形式;在文学史的发展过程中,诗、赋创作的差异决定了诗、赋理论的分离,清代赋话的独立成书正是赋学"尊体"意识的结果。
补充资料:《大唐三藏取经诗话》
      说经话本。又名《大唐三藏法师取经记》,未题撰者姓名。此书国内早已佚失,日本有两种藏本:一题《大唐三藏取经诗话》,小字巾箱本;一题《新雕大唐三藏法师取经记》,大字本。两本文字相同,互有残缺。1916年,罗振玉将两种本子影印出版,介绍回中国。卷末有"中瓦子张家印"字样,无刊刻年代。鲁迅《中国小说史略》说:"张家为宋时临安书铺,世因以为宋刊,然逮于元朝,张家或亦无恙,则此书或为元人撰,未可知矣。"
  
  《大唐三藏取经诗话》是现存最早将唐代玄奘法师取经事迹演为神话故事的作品。全书分17节,每节有一标题,与宋代诸宫调作品《刘知远传》标题方式相同;其中的诗都极通俗,并以诗代替书中人物的语言。从各节内容长短不齐,长者千余字,短者不满百字来看,此书可能是南宋说话人家数中"说经"一类的话本提纲。
  
  书中第1节缺,从第2节起,叙述猴行者幻化白衣秀才,途遇玄奘,愿保护他去取经。玄奘又得大梵天王赏赐隐形帽、金环锡杖和钵盂,取经途中遇白虎精、九条馗头鼍龙、深沙神等妖魔,均被猴行者降伏;又经过鬼子母国、女人国、王母池、沉香国、波罗国、优钵罗国、竺国,终于取回5048卷经文。返回途中又得定光佛赐予多心经。师徒7人回长安,唐王亲自郊迎,然后师徒得乘天宫降下的采莲船仙去。书中的猴行者自称是"花果山紫云洞八万四千铜头铁额猕猴王","八百岁时偷吃十颗(蟠桃),被王母捉下,左肋判八百、右肋判三千铁棒,配在花果山紫云洞",显然已具有《西游记》小说中孙悟空的坯形。书中的深沙神也颇似沙僧的形象。但所叙的玄奘法师,虽然也胆小怯懦,却又显得机智、随和,富于人情味。如过王母池时,听说猴行者曾在此偷过蟠桃,便馋涎欲滴,极力窜掇猴行者再去偷桃,反是猴行者说以前受过惩罚,"至今肋下尚痛,我今定是不敢偷吃也",表现出玄奘风趣开朗的性格。此书虽然语言粗糙简略,但个别地方也有相当生动细致的描写。
  
  《大唐三藏取经诗话》有1954年排印本和1955年影印本两种版本流行。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条