1) Guo maoqian
郭茂倩
1.
Xianghe ballads are the main part of yuefu poetry which edited by Guo maoqian.
“相和歌辞”是郭茂倩编撰的《乐府诗集》中的重要部分。
2) Elegant attractive
雅倩
4) my dear son-in-law
贤倩
5) pretties; beautiful costume
倩装
补充资料:欧阳予倩故居
位于张自忠路5号,北靠府学胡同。
此院原为时子和医院。1949年应中国共产党的邀请,欧阳予倩从香港回到北京参加第一届全国政协会议,同年11月携全家迁居于此。这里曾是一个文化名人荟萃的场所,著名作家曹禺、作曲家光未然等都曾寓居此院。
院内建筑为中西合璧式。大门一间为近代式砖拱门楼,东西两侧有南房各四间,临街墙面辟拱券式窗,北面为平廊,接东西房各二间。院中部为一幢西式建筑,平面近似正方形,砖石结构,四坡顶,水泥板瓦屋面,檐口有砖砌多层线角装饰。西面辟五个券窗,东、南两面居中一间辟有门,五级台阶。南面主入口有门廊一间,两坡顶,三角形门楣,四根爱奥尼式柱子支撑,东西两侧为瓶式的廊凳。房东南角设有太阳房,八角攒尖式屋顶。其东有一座北房为院内正房,面阔三间,前后出廊。再北后房五间,前出廊。其西建有中式排子房五间。欧阳予倩先生曾居于西北部的宅院,有北房三间,前廊后厦,东耳房一间,西耳房两间,均为硬山合瓦过垄脊,室内为木地板铺装。
欧阳予倩(1889——1962年)是我国杰出的戏剧艺术家、戏剧教育家、中国戏剧奠基人之一,生前为中央戏剧学院院长。该处建筑于1986年以“欧阳予倩故居”之名公布为东城区文物保护单位。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。