1) translating teaching
翻译课教学
1.
The purpose,method and test standard of translating teaching are mainly discussed in the paper from point of training applied talents.
以翻译课教学作为培养“实用型”人才的切入点,着重探讨翻译课教学目的、方法及考核标准的改革问题,提出的具体有三个方面,一是提高对翻译课的认识;二是探索新的教学方法;三是制定符合实际的考试标准。
2) translation classroom teaching
翻译课堂教学
1.
This paper intends to explore the elements affecting the translation classroom teaching by analyzing its present situation,and thus put forward some strategies to cope with it.
从我国翻译课堂教学现状入手,探讨了影响翻译课堂互动的因素以及对此提出的对策。
3) Translation teaching
翻译教学
1.
Introduction of discourse analysis theory into English translation teaching;
将语篇分析理论引入英语翻译教学
2.
Improve translation teaching for English majors to satisfy the needs of the society;
改革翻译教学,满足社会发展的需求
4) translation teaching
教学翻译
1.
Teaching translation as a device and teaching translation as a subject are considered two different kinds of translation teaching which have different aims as well as different requirements.
教学翻译和翻译教学是两个不同的概念,分属不同的层次,具有不同的性质和教学目的。
2.
In the stage of undergraduate,translation teaching of this kind of language is in the state of transition and transforming,which asks teachers not only to strengthen students basic skill,but also to train students to master professional translation with some vocational and technical inner quality.
因此,必须把教学翻译与翻译教学紧密结合起来,才能达到预期的教学目标。
3.
So it is of urgency to add translation teaching into college English teaching, so as to foster more technical translation talents for the society.
首先,有必要将教学翻译与翻译教学进行区分。
5) teaching translation
教学翻译
1.
English teaching is designed to cultivate the relative language competence and communicative competence at different stages to fulfill its task and target, Its organic composition includes teaching translation and translation teaching which belong to different related teaching design with varied definitions and purposes.
英语教学任务和目标是在不同阶段培养相应的语言能力和交际能力,其有机组成部分包括教学翻译与翻译教学,这是两种概念不同,目的相异但又相互联系的教学设计类型。
2.
This article explores the relationship between teaching translation and translation teaching, focusing on their differences in pedagogy, curriculum and educational orientations, and on the interaction between semantic awareness and language acquisition.
本文着重探讨了教学翻译和翻译教学在教法、内容、目标取向等方面的差异以及语义知觉和语言习得之间的关系,指出这两种教学之间存在某种应接关系。
3.
Through the paper, the author analyzes and contrasts the similarities and differences in translation teaching and teaching translation, and course syllabus design and test outline.
本文通过对“翻译教学”与“教学翻译” ,“课程设置”与“考试大纲”两方面的分析 ,认为外语专业翻译课是教学翻译与翻译教学之间的过渡 ,既是外语教学的高级课程 ,也是培养翻译人才的初级课程。
6) Teaching of translation
翻译教学
1.
A discussion on the training of English spradlgefuehl through the teaching of translation;
试论翻译教学与英语语感的培养
2.
Our research of the Teaching method has led us to the conclusion that the teaching of translation with student-centered mode complies with the development of constructivism and fulfills the requi.
以建构主义理论为主线,围绕建构主义理论与翻译的本质、翻译教学任务以及翻译课与素质教育之间的内在联系,探讨建构主义理论在翻译教学过程中的具体实施。
3.
This paper discusses the realities,importance of translation course and the fact that the teaching of translation has been easily overlooked.
本文就大学英语教学中翻译的现状,翻译的地位及翻译教学被忽视的原因进行分析,并根据目前大学英语教学的实践情况,指出了加强翻译教学的必要性,提出了一些应加强翻译教学的措施。
补充资料:思想品德课教学法
研究小学思想品德课的教学原理和方法,分科教学法之一。
思想品德教育,在学校教育中历来占有重要地位,在中国更有悠久的历史传统。中国古代学校,除通过各科教学对学生进行思想品德教育外,还有专门对儿童进行思想品德教育的课本。 如《童蒙训》、《童蒙须知 》、《弟子规》等。在新民主主义革命时期,革命根据地小学是结合语文等课进行思想品德教育的。中华人民共和国成立后,继承了新民主主义革命时期革命根据地教育的传统,对学生进行共产主义的思想品德教育,取得了很大成绩,积累了丰富的经验;并在此基础上,从1981年秋季起,在小学正式开设了思想品德课,在教学计划中列为专门的课程。这是对小学生有计划、有系统地进行共产主义思想品德教育的一个新的开端。1982年 5月,教育部又颁发了《全日制五年制小学思想品德课教学大纲(试行草案)》,对思想品德课的教学目的,教学内容和教学要点、教学要求等,都作了明确规定;同时,还具体规定了在教学中应该注意的问题。
思想品德课以爱祖国、 爱人民、 爱劳动、爱科学、爱社会主义为基本内容,结合贯彻《小学生守则》,向小学生进行社会主义国家公民应有的道德品质和行为规范的教育。其目的在于使小学生初步具有共产主义道德品质和良好的行为习惯,立志做有理想、有道德、有文化、守纪律的劳动者。为把他们培养成为共产主义事业接班人打下思想基础。
思想品德课教学中应注意的问题有:①要面向全体少年儿童,从他们的实际出发。根据各年级学生的不同特点和思想品德的具体情况,由近及远,由浅入深,突出重点,有的放矢地进行教育。②坚持正面教育。要循循善诱,发扬学生的长处,鼓励他们积极向上,并注意培养正确的集体舆论。③教学方法要灵活多样,生动活泼。要从儿童的年龄特征出发。形象具体,深入浅出地进行教育,要注意运用对比的方法,把思想性、知识性和趣味性正确地结合起来。④树立榜样。要善于用革命前辈和英雄人物的模范事迹,教育和鼓舞学生。同时,注意表扬学生中的好人好事,启发和影响学生。⑤引导学生做到言行一致。在讲明道理、提高学生认识的基础上,向他们提出适当的实践要求,并认真检查指导,逐步培养符合社会主义国家公民要求的思想、情感、意志和行为习惯。⑥教师要以身作则,身教与言传结合,做学生的表率。此外,还要注意研究思想品德课的考察问题;要积极开展教学研究;正确处理思想品德课同其他学科的教学、班主任工作、少先队活动等的关系;注意与学生家长进行联系,取得家长的支持和配合等。
思想品德教育,在学校教育中历来占有重要地位,在中国更有悠久的历史传统。中国古代学校,除通过各科教学对学生进行思想品德教育外,还有专门对儿童进行思想品德教育的课本。 如《童蒙训》、《童蒙须知 》、《弟子规》等。在新民主主义革命时期,革命根据地小学是结合语文等课进行思想品德教育的。中华人民共和国成立后,继承了新民主主义革命时期革命根据地教育的传统,对学生进行共产主义的思想品德教育,取得了很大成绩,积累了丰富的经验;并在此基础上,从1981年秋季起,在小学正式开设了思想品德课,在教学计划中列为专门的课程。这是对小学生有计划、有系统地进行共产主义思想品德教育的一个新的开端。1982年 5月,教育部又颁发了《全日制五年制小学思想品德课教学大纲(试行草案)》,对思想品德课的教学目的,教学内容和教学要点、教学要求等,都作了明确规定;同时,还具体规定了在教学中应该注意的问题。
思想品德课以爱祖国、 爱人民、 爱劳动、爱科学、爱社会主义为基本内容,结合贯彻《小学生守则》,向小学生进行社会主义国家公民应有的道德品质和行为规范的教育。其目的在于使小学生初步具有共产主义道德品质和良好的行为习惯,立志做有理想、有道德、有文化、守纪律的劳动者。为把他们培养成为共产主义事业接班人打下思想基础。
思想品德课教学中应注意的问题有:①要面向全体少年儿童,从他们的实际出发。根据各年级学生的不同特点和思想品德的具体情况,由近及远,由浅入深,突出重点,有的放矢地进行教育。②坚持正面教育。要循循善诱,发扬学生的长处,鼓励他们积极向上,并注意培养正确的集体舆论。③教学方法要灵活多样,生动活泼。要从儿童的年龄特征出发。形象具体,深入浅出地进行教育,要注意运用对比的方法,把思想性、知识性和趣味性正确地结合起来。④树立榜样。要善于用革命前辈和英雄人物的模范事迹,教育和鼓舞学生。同时,注意表扬学生中的好人好事,启发和影响学生。⑤引导学生做到言行一致。在讲明道理、提高学生认识的基础上,向他们提出适当的实践要求,并认真检查指导,逐步培养符合社会主义国家公民要求的思想、情感、意志和行为习惯。⑥教师要以身作则,身教与言传结合,做学生的表率。此外,还要注意研究思想品德课的考察问题;要积极开展教学研究;正确处理思想品德课同其他学科的教学、班主任工作、少先队活动等的关系;注意与学生家长进行联系,取得家长的支持和配合等。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条