1)  comparative study
比读
1.
Through a comparative study of the English versions of Mozi,this author argues that(1)great importance should be attached to textual research as it concerns the accuracy of the translation of Chinese Classics;(2)"clarity,smoothness and concise-ness" should be taken as the basic principles for translating Chinese classics such as Mozi.
本文通过对墨子现有英译本的比读分析,论证《墨子》英译全译本问世的必要性及特点,探讨文本考辨在典籍英译中的重要作用以及典籍英译所应遵循的基本原则。
补充资料:比昂斯滕·比昂松
比昂斯滕·比昂松
比昂斯滕·比昂松

比昂斯滕·比昂松(1832~1910)挪威戏剧家、诗人、小说家。主要作品有剧作《皇帝》、《挑战的手套》,诗集《诗与歌》等。1903年作品《挑战的手套》获诺贝尔文学奖 。获奖理由: “他以诗人鲜活的灵感和难得的赤子之心,把作品写得雍容、华丽而又缤纷”。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。