说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 取韵
1)  rhyme adoption
取韵
1.
Xu Miao didn t use the term "rhyme adoption",and Ye tone did not start from him.
徐邈未使用“取韵”一语,叶音不始于徐邈。
2)  getting taste from ink
以墨取韵
3)  prosody extraction
韵律提取
4)  Xie Rhyme": A Way Not to Be Taken
"协韵"不可取
5)  rhyme [英][raɪm]  [美][raɪm]
1.
QIN Guan Ci embodies "rhyme" from the perspective of feeling for the external things and way of expressing it: rhyme caught inside the heart of the poet and it is elusive and enthralling; agile rhyme which is, expressive and connotative.
"韵"是一种外在形态,更是内在的精神。
2.
The rhyme is the main idea in books com- mented by Huang Tingjian.
韵是黄庭坚书论的核心思想。
3.
On the basis of an analysis and summarization of Chinese poems,this paper elaborates the ten functions of rhyme.
韵是一种极为复杂的现象,在诗歌中具有多方面的功能。
6)  rhythm [英]['rɪðəm]  [美]['rɪðəm]
1.
"Dynamic","rhythm"and"artistic fun"are much valued,which is borrowed into poetic theory.
其书法之美趣为"力"、"韵"、"意",这既是他们书法创作的追求,也是他们用来衡量书法优劣的标准。
2.
The "vivid rhythm" and the "Bone-liked Style of Drawing" of the six principles have been the fundamental pursuance in Chinese painting.
南齐谢赫在《画品》所创发的"六法精论",实乃我国古代绘画经验的系统总结,奠定了我国美术思想发展史上极其重要的理论基石;尤其是六法中的"气韵生动"与"骨法用笔",一直是中国绘画的根本追求,它概括了绘画的普遍规律,具有"俯遗则于来叶"、"历千载而不移"的理论价值。
3.
Wang Zhuo put forward the following esthetical criteria of Ci - poetry:human disposition, nature, a mean rule or justice, elegance and rhythm, and made some practical searches on these criteria for the purpose of creation and appreciation of Ci - poetry.
王灼提出词的审美标准——性情、自然、中正、雅、韵等,并作了深入具体的探讨,从历史和逻辑的结合上为词的创作与鉴赏确立了自我的美学观念。
补充资料:常父惠示丁卯雪十四韵谨同韵赋之
【诗文】:
春皇赋上瑞,来宁黄屋忧。
下令走百神,大云庇九丘。
风声将仁气,艳艳生瓦沟。
寒花舞零乱,表里照皇州。
千门委圭璧,晓日不肯收。
元年冬无泽,穴处长螟蟊。
两宫初旰食,补衮献良筹。
有道四夷守,无征万邦休。
耆年秉国论,泾渭极分流。
辍耒入班品,逸民尽归周。
股肱共一体,间不容戈矛。
人材如金玉,同美异刚柔。
正须众贤和,乃可疏共吺。
改弦张敝法,病十九已瘳。
王指要不匿,蚀非日月羞。
桑林请六事,河水问九畴。
天意果然得,玄功与吾谋。
此物有嘉德,占年在麦秋。
近臣知天喜,玉色动冕旒。
儒馆无他事,作诗配崇丘。



【注释】:



【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条