1) Tang Zhongyou
唐仲友
2) Amiable Composition
友好仲裁
1.
The Use of Amiable Composition for the Settlement of International Economic Disputes;
友好仲裁在国际经济争端解决机制中的运用(上)
2.
As a method to settle disputes,amiable composition has been accepted in domestic legislation of many countries,arbitration rules of international arbitration institutions,and international treaties and model laws.
友好仲裁已经得到许多国家的国内立法 ,国际商事仲裁机构的仲裁规则、国际条约或示范法的普遍承认 ,公平善意原则成为解决跨国民商事和国际纠纷的重要依据之一。
3.
Thisarticle is focused on: the mining of amiable composition, practice of certain countries, the necessity of amiable composition and limits to the discretional authority of arbitrators.
友好仲裁的效力也已为一些国家的立法、司法判例、有关国际公约和示范法所承认,但友好仲裁在我国尚不为人所熟悉,故而急需完善我国《仲裁法》中的相关规定。
3) Amiable Composition:an Introduction
友好仲裁初论
6) Tang dynasty
唐
1.
On the possibility of "Tianbaozhengzhang"from the diplomatic relation beteewn Tang Dynasty and Japan;
从唐日外交态势看天宝争长之可能性
2.
On the Population Problem of Hebei Province in the Period of Military Governorship of Tang Dynasty;
唐河北藩镇时期人口问题试探
3.
Zheng Qiqiu s epitaph in Tang Dynasty;
唐代崔沔撰文魏哲书丹的郑齐丘墓志
补充资料:送李虞仲秀才归东都,因寄元李二友
【诗文】:
高翼闲未倦,孤云旷无期。晴霞海西畔,秋草燕南时。
邺中多上才,耿耿丹霄姿。顾我于逆旅,与君发光仪。
同将儒者方,获忝携人知。幽兰与芳佩,寒玉锵美词。
旧友在伊洛,鸣蝉思山陂。到来再春风,梦尽双琼枝。
素业且无负,青冥殊未迟。南桥天气好,脉脉一相思。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷333-6
高翼闲未倦,孤云旷无期。晴霞海西畔,秋草燕南时。
邺中多上才,耿耿丹霄姿。顾我于逆旅,与君发光仪。
同将儒者方,获忝携人知。幽兰与芳佩,寒玉锵美词。
旧友在伊洛,鸣蝉思山陂。到来再春风,梦尽双琼枝。
素业且无负,青冥殊未迟。南桥天气好,脉脉一相思。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷333-6
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条