1) Secret History
《秘史》
1.
The idioms "k(o)¨ldür-iyen dürüjü k(o)¨ ücilen asaraju" and "kül-düriyen kebte üljükü ücilen((o)¨sgebe)",which appear in section 214 and section 203 in Secret History separately,are the idiomatic sentence patterns embodying foster children originating from primitive society mimicking birth ceremony.
分别于《秘史》第214节和203节出现的成语,“ko¨ldür-iyen dürüjük¨o’üc ilen asaraju”和“kül-dür-iy-en kebte’üljüKü’üc ilen o¨sgebe”,是抱养子女惯用句式,源自原始社会模拟降生仪式。
2.
In Section 201 of Mongolian Secret History, When Zhamuha was on his deathbed, he spoke out words from the depths of his heart in the face of Andatiemuzhen, including his own deadly weaknes among which there was a Mongolian sentence, whose Chinese transliteration is “Eme Mi Ne Dou Mo Hei Chi”.
《秘史》第201节中,札木合在他生命的尽头,面对昔日的安答帖木真,说出了包括自己致命弱点在内的肺腑之言。
2) The Secret History of Mongols
元朝秘史
1.
Computer-Aided Automatic Emending of The Secret History of Mongols;
《元朝秘史》的计算机自动校勘方法
3) The Secret History of Mongolia
《蒙古秘史》
1.
Culture of the Grassland Heroes in The Secret History of Mongolia;
《蒙古秘史》中的草原英雄文化
2.
On the Female Characters in The Secret History of Mongolia;
红妆看史 巾帼魅力——《蒙古秘史》女性人物探讨
4) The Secret History of Mongols
《蒙古秘史》
1.
The Secret History of Mongols is the annalistic style historiography literature of the early Mongolian history of a record,while recording Genghis Khan family and work of the early Mongolian social development process in this one,we can experience and contain the abundant ethics thought among them deeply.
《蒙古秘史》是一部记录早期蒙古史的编年体史学文献,在这本记载成吉思汗家族以及早期蒙古社会发展进程的著作中,我们可以深刻感受蕴含其中的丰富的伦理道德思想,它体现在“孝道”、“忠诚信义”、“男尊女卑”、“团结自强”等诸多方面。
2.
The Secret History of Mongols is by no mean a necessary first-hand materials to do the research on Mongolology and Mongolian-Yuan Dynasty s History.
《蒙古秘史》是蒙古学、蒙元史研究必不可少的第一手史料。
3.
The Secret History of Mongols extant was the mongolian volume spelling in Chinese syllable.
现存《蒙古秘史》是用汉字标音拼写成的蒙古语本。
5) Mongolian Secret History
《蒙古秘史》
1.
A New Explanation for the Image of Zha Muhe in Mongolian Secret History;
乱世草原 英雄本色 《蒙古秘史》札木合形象的重新定位
2.
in the stiff translation style of Mongolia-Yuan Dynasty on the translation of Mongolian Secret History,coming to the conclusion that stiff translation style of Mongolia-Yuan Dynasty affected the translation of Mongolian .
笔者探索了蒙元硬译体对《蒙古秘史》翻译的文字运用、语法、旁译、总译、翻译方法等方面产生的影响,认为《蒙古秘史》的翻译深受蒙元硬译体的影响,是从蒙元硬译体的翻译方法相承而来。
3.
The author explores the secret of the custom that Mongolian Secret History believes in "Three-Number Time",expounding the cause and its cultural connotation and its enlightenment to believe in the custom of "Three-Number Time".
本文探讨了《蒙古秘史》中崇尚“三段式时间”习俗之秘,论述了崇尚“三段式时间”习俗的由来和它的文化内涵及其启示,阐述了文化内涵的6个方面:(1)蒙古族原始先民认为三段式时间是天的意志在时间形式上的一种反映;(2)天的意志是通过三段式时间的习俗来表现;(3)蒙古族原始先民认为三段式时间是事件的过程或行为的进程中的一种循环形式;(4)古代蒙古人认为三段式时间是保平安或进行战斗的时间概念上的必然形式;(5)只要恪守三段式时间模式,忠实于这种原始的吉祥“三数”,就可以保得平安,高枕无忧了;(6)原始蒙古人认为三段式时间,也可以用来发泄和排遣怨恨和不满情绪。
6) Secret History of Jiang
姜氏秘史
1.
We found two of its mistakes on the differentiation of Ming Dynasty historical materials that are as follows: the one is to regard, Secret History of Jiang and the Abolishment of Chronicle as two different books and to give widely different appraisement; the other is to mistake Continuous Collection Books for the Memoir for Famous Ministers in Pro.
于中国历史与文化的研究赐惠颇多的《四库全书总目》亦有纰漏之处,我们发现该书在明代史料鉴别上出现了两处失误:将《姜氏秘史》与《革除编年》、《续藏书》与《熙朝名臣实录》各自看作两本不同的书,并给予迥异的评价。
补充资料:秘史
①官方没有公开的历史:清宫秘史。②关于个人生活琐事的记载。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条