1) late Qing records of the diplomatic missions in the West
使西载记
1.
Based on the late Qing records of the diplomatic missions in the West, this essay proves the diplomats’show of interest in the dramas performed on stage, and analyses their views on so.
本文从晚清使西载记文献出发,证明晚清使官对舞台上之西方戏剧本身确有关注,并从艺术和思想方面,对他们关于西方戏剧的观点,予以分析。
2) Xishiji
《西使记》
4) record
记载
1.
On the memory and record of history in ancient times;
试析上古时期的历史记忆与历史记载
2.
Yet the earliest record of translation was in Shang Dynasty,and there were translation organizations and translation staff up to Zhou Dynasty.
我国是一个多民族不断融合的大国,从新石器时代开始,不同言语的各族群在交融分合中产生了言语翻译的需要,而最早的翻译记载是在商朝时,到周朝时已设有翻译机构和人员。
3.
Historical annotation is the record and evaluation for the historical figures, the historical events and the activities of the human beings.
历史注释是对历史人物、历史事件及所有人类历史活动的记载与评价,是人类历史活动主体在历史中注入其主体性与主观性的活动过程。
5) recordation
[英][,rekə'deiʃən] [美][,rɛkɚ'deʃən]
记载
1.
Based on the survey and analysis of Chinese historical recordations about the Chinese northern minorities\' skiing activities and snow transportation,we can see that the skiing has been clearly noted in ancient documents since the 3rd century BC at the latest and this hunting means has been practiced up to the latter-day by the Chinese northern people.
通过对文献中我国北方少数民族的滑雪及雪上交通有关的记载进行了梳理,可以看出,从公元前3世纪开始,滑雪已在我国文献中有了明确的记载。
6) "Pilgrim Westward Note"
西游记记
补充资料:送常侍御却使西蕃
【诗文】:
归奏圣朝行万里,却衔天诏报蕃臣。本是诸生守文墨,
今将匹马静烟尘。旅宿关河逢暮雨,春耕亭障识遗民。
此去多应收故地,宁辞沙塞往来频。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷189_43
归奏圣朝行万里,却衔天诏报蕃臣。本是诸生守文墨,
今将匹马静烟尘。旅宿关河逢暮雨,春耕亭障识遗民。
此去多应收故地,宁辞沙塞往来频。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷189_43
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条