说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 感春
1)  feeling spring
感春
1.
The Han Yu feeling spring poem was created in three periods:Jiangling period,Dongdu period,and Chang’an period.
韩愈感春诗集中创作于三个时期:判司江陵时期,分司东都时期,返回长安安定期(平淮西前)。
2)  Ode to Spring
《感春赋》
1.
The sad voice in Zhu Xi s "Ode to Spring", "I am so sorrowful/No longer the moon full/No more my girl", achieves the total unity of time and ideal.
朱子《感春赋》中“悼芳月之既徂兮,思美人而不见”,就是关合两者的凝炼表现。
3)  Secondary Odes to Spring
《次感春赋》
4)  thoughts on the Spring Festival
新春感怀
5)  Comment on Han Yu s Feeling Spring Poem
论韩愈的感春诗
6)  Spring [英][sprɪŋ]  [美][sprɪŋ]
1.
The relationship among the Chinese Plum Flower,Spring,snow and people is reflected in this poem and they are thought of the three basic factors to the creation of literature.
何逊的《咏早梅》反映了梅与春、梅与雪、梅与人的关系。
2.
Wang Lixian thought"spring"language sourcerighteousness works as is,but non-Xu Shen center pours in"Shuo wen""pushes".
《"春"义溯源》一文中,王礼贤先生以为"春"的语源义当为"出",而非许慎在《说文》中释的"推"。
3.
Chinese people have deep emotion towards spring because it implies great and deep history and culture connotation.
"春"具有文字和文化两重意义,中国人对于"春"可谓一往情深,因为它蕴藏着很多而且很深的历史和现实的文化意蕴。
补充资料:感春
【诗文】:
日暖自萧条,花悲北郭骚。
榆穿莱子眼,柳断舞儿腰。
上幕迎神燕,飞丝送百劳。
胡琴今日恨,急语向檀槽。





【注释】:



【出处】:
全唐诗
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条