说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 青海汉语方言
1)  Qinghai Chinese dialect
青海汉语方言
1.
In light of the "s",a modal particle,and its regional features in Xinjiang Chinese dialect and Qinghai Chinese dialect,this paper holds that "s", an Altaic element,comes with the migrating population and is spread to other regions,and is developed when contacted with varying linguistic elements.
根据新疆汉语方言和青海汉语方言等在语气词“s”字使用上的方言和区域特征,认为“s”字是阿尔泰语言成分随迁徙的人群扩散到其它区域,再与不同的语言接触后产生的语言成分的发展。
2)  On the Chinese dialects of Qinghai
青海汉语方言探析
3)  Chinese dialects
汉语方言
1.
Sound change of[i]>[(?)]in Chinese dialects;
汉语方言中的[i]>[■]
2.
The split of tone categories caused by the syllable ending in Chinese dialects;
汉语方言中的韵尾分调现象
3.
An average accuracy of 92% is achieved in four Chinese dialects with 15 seconds speech segments.
结果表明,混合区间特征比MFCC特征和LPCC特征具有更好的方言辨识效果,对4种汉语方言15s语音片段的方言辨识率可以达到92%。
4)  Chinese dialect
汉语方言
1.
But a knotty problem that has bothered the teachers of vocal music in Xinjiang for a long time is that the pronunciation habit of Xinjiang Chinese dialect produces a very bad influence upon vocal music teaching.
语言是声乐的重要组成部分,它能直接传递情感和思想感受,新疆汉语方言中发音习惯对声乐教学的影响,这是长期困扰新疆声乐教学的一个棘手问题。
2.
The paper compares behaviors of "zhu+Locative"in two syntactic positions in modern Chinese dialects,namely,"V+zhu+Locative"and "zhu+Locative+V".
本文通过对"著(着)+处所词"在现代汉语方言中两种句法位置的比较,分析了"V著(着)L"和"著(着)LV"在地理分布及使用频率上的差异,指出这种差异有可能是由历史上不同方言之间的语言接触造成的。
3.
From several aspects and color words theory,this paper discusses the word-formation and motivation of color words in Chinese dialects.
根据基本颜色词理论,从多个角度探讨了汉语方言颜色词的构成及其理据,认为人们对于自然界的认知,对汉语方言颜色词的构成具有重要影响。
5)  Qinghai dialect
青海方言
1.
By a contrastive study on some words like cha,zhuyao and dedang in the Rousing Story of Fated Love(Xingshi Yinruan Zhuan) and the living contemporary Qinghai dialect,this paper supplements and revises the connotations and definitions of certain words in current dictionaries.
择取《醒世姻缘传》中“插”、“主腰”、“的当”等词语,主要对照现代青海方言活的语言材料,从词义方面对部分现行词书的解释的缺漏、失误等不足进行了补充和订正。
2.
This paper is based on the Cassirer,s philosophy of language theory,from the language of the symbols represented the characteristics of human culture,linked? the characteristics of the language and the myth with the metaphorical expression of Qinghai dialect terms.
本文根据卡西尔有关语言哲学理论,从语言是符号化代表的人类文化特点入手,将语言和神话体现出的隐喻性特点与青海方言词语的表达联系在一起,探讨了青海方言词语的隐喻性特征,认为该方言中的词语表达具有诗意,是语言本质的体现。
6)  The Oversea Chinese Dialects in Imminent Danger
海外汉语濒危方言
补充资料:青海土话—青海方言集锦
浪游玩、逛悠

尕妹对漂亮女子的戏称

维交朋友,男女谈恋爱

难心伤心、悲伤

世有“天生”之意

戥子称金子的秤

缠追求

干散干脆、干净、利索、漂亮

嚓咬

晚夕晚上

缓休息,如“缓一挂”

梢子指人中的优秀者

心疼令人痛爱

孽障(因贫穷、疾病)可怜

拌摔打

想心向往、心愿

咒世呆、愚、蛮横、傻

阿门价怎么样?

骨拐踝骨

就就就现在、立刻、马上

连手情人、相好的

干撩乱瞎忙,白干,事倍工半

谝椽引申为闲聊、不正经

扛给了训斥

花烦热情、灵活

墩给了抢白、指责

挖擦折磨、折腾、为难人

毛敦敦毛茸茸

拉呼打呼噜,不干练、拖拉

心系子最心爱的人

口面占的面积

底箍儿家产,家底儿

操拨吵闹、折腾

娘老子父、母亲

马爬前倒、在跟斗

光面子话客套话、空话

喧板对话,拉家常

单单儿专门

法码大、厉害

憨敦敦天真可爱的样子

肘上同“板上”,摆架子

贼骨都奸刁玩劣之人
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条