1) Omission
[英][ə'mɪʃn] [美][ə'mɪʃən]
减词
1.
Amplification and Omission in Legal English Translation;
增词与减词在法律英语翻译中的应用
2.
Amplification and omission are techniques so frequently employed that most translators take them for granted, without bothering why those techniques can/should be used.
增词和减词是人们常用的翻译技巧,但是国内有关这两种翻译技巧的理论研究相对较少,主要集中在描述和归纳什么时候可以使用增词(减词)或者可以增加(删减)哪些类型的词等方面。
2) Adding or Deleting Words
增减词
3) Omission
[英][ə'mɪʃn] [美][ə'mɪʃən]
减词法
1.
The Application of Addition and Omission to Chinese-English Translation of Political Writing;
增词法与减词法在政论文汉英翻译中的应用
4) words reduced crisis
词语减缩危机
6) minus
[英]['maɪnəs] [美]['maɪnəs]
减
1.
This article discussed the probability test of plus、minus、time and divided in the college entrance examination,and refers for the colleague in the teaching.
文章从运算角度谈高考试题中概率的加、减、乘、除及其混合运算,供同行在教学中参考。
补充资料:减字采桑子 词中有误字
【诗文】:
嗟恨这形骸。百般做、纽捏狂乖。如今省也寻归路,冰清玉洁,昂霄峻鄂,奚失俗崖。心静若冰台。灵光莹、不梁纤埃。厥然别有真奇妙,*晟合璧,升玄羽化,脱下凡胎。
【注释】:
【出处】:
嗟恨这形骸。百般做、纽捏狂乖。如今省也寻归路,冰清玉洁,昂霄峻鄂,奚失俗崖。心静若冰台。灵光莹、不梁纤埃。厥然别有真奇妙,*晟合璧,升玄羽化,脱下凡胎。
【注释】:
【出处】:
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条