说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 尊西逊东
1)  respect the west and depreciate the east
尊西逊东
1.
Because the house is facing the sun,west to the right and east to the left,the phenomenon that people respect the west and depreciate the east on the building configuration was formed and so is the same usual form of address.
2因房子向阳,右西左东,于是形成建筑配置上的尊西逊东现象和语言上同样的习称。
2)  Respecting-east
东尊西卑
1.
Analyzing the Idea "Respecting-right" by "Respecting-east"
由“东尊西卑”看“尚右”思想实质
3)  Lake Dongtangxun
东汤逊湖
1.
Lake Niushan,Lake Dongtangxun,Lake Huanghu and Lake Longgan are situated in the middle and lower basins of the Changjiang River.
选择长江中下游的牛山湖、东汤逊湖、龙感湖和黄湖作为研究地点,调查了这些湖泊鱼类区系组成、鱼种放养量、渔获物组成、渔产量和渔产值,现已查明牛山湖鱼类有64种,东汤逊湖53种,黄湖76种,龙感湖80种。
4)  the God of Dongping
东平尊王
1.
Sacrificial Space and Clan Identity:——Investigation on the Folk Custom of Worshiping the God of Dongping in Heyang Village,Zhenghe County;
祭祀空间与宗族认同——政和县禾洋村东平尊王祭祀的民俗考察
5)  regarding the west side as honorable
以西为尊
1.
The article deals with the Mongolian custom of “regarding the west side as honorable”and traces to its causes of emergence and its evolution.
本文从蒙古族以西为尊的民俗事象出发 ,追溯其产生的原因和发展变化 ,从而总结概括出蒙古族二元对立的思维模式 ,揭示了蒙古族与众不同的思维特点。
6)  equating Chinese civilization and Western civilization
中西并尊
1.
There are three approaches to dealing with the relation between Chinese philosophy and Western philosophy,this is,transforming Chinese civilization into Western civilization;equating Chinese civilization and Western civilization or opposing Chinese civilization and Western civilization;and transforming Western civilization into Chinese civilization.
具体到"中西哲学比较研究",就是比较研究的三大格式:以西化中,援中入西;中西并尊,或中西并斥;以中化西,援西入中。
补充资料:尊者马哈西(Ven.MahasiSayadaw)
【尊者马哈西(Ven.MahasiSayadaw)】
  
  梭巴纳沙弥于1904年7月29日清晨三时,出生在古老缅甸王朝首都雪布(Shwebo)之西约七哩路外谢昆村的一个小康家庭里。六岁时,被送到寺院受教育,当时的寺院不但提供心智课程,也提供世知课程,是出家人的安住处,也是传教师、政府官员、将军们的踏脚板。十二岁时,在Ardeicca长老座下剃度为沙弥,被赐名为梭巴纳(ShinSobana),意即卓越、庄严、高雅,这名字非常吻合他纯洁、聪慧的性情和他挺拔、强壮、结实的外表;老师似能预知这沙弥将来会是一盏指引法义和内观智慧全面照耀的灯塔,所以赐予这出类拔萃的名字。
  梭巴纳沙弥不仅熟读巴利三藏,同时对代数、几何、三角亦别具天份,不须老师指导,只靠自已短期学习便能得解。
  1920年代,缅甸谢昆村(SeikkhunVillage)的一个寺院,出现背诵、合诵三藏的沿习并不稀奇。当年,最后一节课,主诵者清晰、流畅、悠扬、甜美的诵读声,盖过了老师Parama尊者微弱的音量,这清诵的旋律和速度,犹如一匹纯种的第一代雄马,俱足各种优良品德,豪迈自如,无须任何鞭策。然而,这位主诵者既非长老级僧人,亦非受戒的比丘,而是一位十九岁的沙弥。能够熟背三藏,尤其是阿毗达摩论疏、注疏的僧人,是极稀有难得的,成千上万个僧人才可能找到一个。当年的这位天才主诵者即是梭巴纳(Sobana)沙弥,后来被尊称为马哈西(Mahasi)尊者。
  十九岁时,这位沙弥曾作这样思考:“我比别人花费较少时间便能熟读三藏,我也学了英文,如果不出家回到世俗上,我当能自立,但我更渴求佛陀的内观智慧,我应当终身为僧,可能的话,我将追随钖龙(Thee-Lon)尊者的足迹,成为全国杰出的圣者。”
  于是在十九岁又四个月的十一月第四个星期一,他受戒为比丘。
  1940年,缅甸在英国统治下创立了一个新条例,即教授佛法者必须通过国家的法学博士甄试(PathamabyiExamination),以取得教授文凭,而且必须巳经通过高级巴利佛学考试及格者才有资格参加;此甄试包括三科主要科目和六科选考科目。为保握时机,梭巴纳比丘次年即赴仰光考场,就仅一次,他通过三科主考和五科选考,不但取得教授文凭,同时获得政府颁予“最高巴利佛学博士(ThiriPavaraDhammacariya)”头衔。此时梭巴纳比丘年方37岁。
  之后的四十年间(甚至至目前为止?),尚末有第二个僧人能在一年内通过八科、或七科、或六科法学博士甄试者,唯梭巴纳比丘一人。
  1949年,缅甸总理努先生(UNu),以及曾任国会议员的囤先生(UThwin)邀请马哈西尊者到仰光囤先生捐盖的一禅修中心教学和指导四念处禅修;此禅修中心由原来的五亩地扩展到二十亩,建筑物由六楝增至七十楝以上,同时国内外各地的马哈西禅修分支部也陆续成立,至少有三百处以上,因此它成了马哈西禅修中心的总部(Headquarter)。这所五十年前盖的禅修中心,其壮观的办公室里,四面墙上悬挂著一百多帧杰出禅师的法像,非常震摄人心(这震摄力足以让人屏住呼吸)。
  随后泰国、斯里兰卡、柬埔塞、印度、马来西亚等国外的马哈西禅修中心亦纷纷成立。根据三十年前(1972年)的统计,缅甸国内约有六十万人来禅修(缅甸因军政、签证保守等因素,不如泰国开放),而泰国已超过一百万人,其它国家之习禅者亦都数以万计。尊者深广的慈悲心和辉煌的法布施,乃由于他圆满的内观智慧所带来如倾盆的雨量遍洒在世界各地之成果。
  独立后的当时缅甸政府,为了促使上座部佛教合谐、兴隆,同时为迎接三年后的2500年佛历,决议由国家赞助举行“第六次佛教大结集(TheGreatSixthBuddhistCouncil)”。有鉴于世间动乱、各国语文方言之障础、语意流变等事实,正统南传上座部佛教皆以巴利圣典为共同承传。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条