说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 翻译原型
1)  prototypical translation
翻译原型
1.
By way of analyzing the discussions abroad on representativeness in the creation of translation corpora,the author points out that the creation of an English-Chinese Translation Corpus should start with creation of the "core of core corpora" in the light of "prototypical translation" and that theoretical research should precede the actual enlargement of any English-Chinese Translation Corpus.
本文首先介绍了国外在翻译语料库建设中有关"代表性"的讨论,接着指出,在当前理论研究尚不成熟的情况下,英汉翻译语料库的建设应依照"翻译原型"的观点,以搭建翻译语料库"核心的核心"为起点,在进一步理论研究的基础上再进行语料库的扩充。
2)  translational prototype
原型翻译观
3)  The Translation Generic Theory Reduction
翻译型还原
4)  A Prototype-theoretical Approach to Translation Principles
翻译原则的原型观
5)  Translation principles
翻译原则
1.
Word- formation classification and translation principles of trademark words;
广告商标词的构词法分类和翻译原则
2.
This paper discusses the Chinese translation of implied negations in English with reference to certain translation principles,aiming to help English learners understand better the unique characteristics of the linguistic phenomena in English.
借用翻译原则来探讨英语隐性否定的汉译,我们能更深入了解这种语言现象的独特性。
3.
It also sums up the translation principles and concrete translation strategies adopted in economic literature for attaining the pub.
文章以功能翻译理论的文本类型和翻译策略为理论依据,指出在进行对外宣传文案的翻译时,应充分考虑其文本的"感染"功能,突出译文的宣传效果,并从宣传效果中的了解层次、认同层次和诱动层次这三个方面阐述了对外宣传文案的翻译原则和具体翻译策略。
6)  translation principle
翻译原则
1.
So a typical and helpful translation principle is essential.
因此,一种具有代表性,指导性的翻译原则是必不可少的。
2.
The paper examines the origin and development of the translation principle "xin"—— one concept of primary importance in Chinese translation tradition.
"信"是中国传统翻译思想中的重要概念和翻译原则。
3.
This paper summarizes the achievements of research into translation of films in our country from the perspectives of language characteristics of films and translation principles,two ways of film translation and translation of film titles and points out problems in translation of films and the direction for the future development.
系统梳理了目前国内电影翻译研究取得的成果,分别从影视语言的特点及翻译原则、电影翻译的两种方式、电影片名的翻译等三个角度加以论述,同时指出了目前研究中存在的问题以及今后发展的方向。
补充资料:地下建筑物原型观测


地下建筑物原型观测
prototype observation for underground structure

简单可靠的仪器设备进行变形和位移、应力和应变、渗透压力等项目的观测。地下建筑物原型观测始于20世纪30年代,中国始于60年代初,目前已在水利水电工程的地下洞室中较普遍地开展。 施工期观测亦称临时观测,其作用是:①安全监测,较早地提供围岩失稳的警报,以便及时采取补救措施。②提供第一性资料,减少在设计假定中的未确定因素,取得反馈信息作反分析用,校核原设计,并在必要时修改原设计。③保证施工技术措施能符合实际情况,既安全、又经济。总之,是利用施工期所提供的信息,反馈到设计和施工中去。60年代发展起来的隧洞施工的新奥法,施工期观测就是重要组成部分。 施工期观测的项目,一般有位移、应力(应变)、渗压和温度等项,有时观测项目随施工进展而变更。 (1)位移观测中常用的仪器有收敛计、多点位移计(伸长计)、钻孔倾斜仪、挠度计、测缝计和水准测量(如正倒锤)。 (2)应力观测的常用仪器为锚杆测力计、钢筋计和应变计。 (3)渗透压力观测的仪器有渗压计、压力计、测压管等。 (4)温度观测仪器为温度计。 对地下建筑物原型观测仪器的要求,原则上应性能稳定、使用简单可靠、节省人力,且尽可能地自动化、遥测化。 运行期观测亦称长期观测.其作用是:通过一些主要建筑部位的典型断面埋设的仪器,对地下建筑物的岩体和衬砌进行长期观测,以了解建筑物在运行过程中受力状态及周围环境条件(温度、地下水)的变化,以保证地下建筑物的安全运行,或在必要时采取补强措施。此类观测资料还可作为反分析的依据,以进一步检验原设计的正确性,为今后改进地下建筑物设计理论积累数据,供其他工程设计借鉴。 运行期观测的项目和所用仪器,基本上和施工期观测相同,只是在仪器性能的稳定性上要求更高些、应确保长期正常使用。 通常工程上对施工期观测与运行期观测的项目和仪器进行统一规划设计,使施工期埋设的仪器也留作运行期观测使用。 观测间隔时间施工期观测的历时较短,一般在洞室开挖或支护后的半个月内,每天应观测1~2次;当掌子面推进到距观测断面大于2倍洞室的跨度后,每2天观测1次;当变形稳定后,一般每月观测1一3次。运行期观测的历时较长,通常初期每日或隔日观测一次,随观测值变化减缓,逐步改为每周、每旬观测一次,最后可每月观测一次。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条