1) means of compensation
补偿手段
1.
This article mainly discusses the influences of cultural differences on the translation between English and Chinese,and proposes some means of compensation as well to get the purpose of functional equivalence.
本文主要讨论文化差异对英汉翻译的影响,并提出一些主要的补偿手段,争取达到功能对等的目的。
2) means of translational compensation
翻译补偿手段
1.
The means of translational compensation for the missing or dislocation of cultural images mainly involve three types:compensation outside the text,compensation within the text,and compensation of replacement,which fall into two categories from the perspective of translators\' overall strategies:explicit compensation and implicit compensation.
文化意象缺失与错位的翻译补偿手段主要有文外补偿、文内补偿、替换补偿三种,从译者的总体翻译策略来看又可归为显性补偿和隐性补偿两大类。
3) segmented compensation
分段补偿
1.
Based on analyzingthe variation of thermal deformation errorin ball screwgrinding,a FEM-based algorithmto determine the segmented compensationrate of pitchthermal errors was presented·The calculating process of this algorithmwasillustrated by an example·The method offers a wayto ensure the precision of ball screwgrinding
在分析滚珠丝杠磨削过程中热变形误差变化的基础上,提出一种基于有限元法的确定螺距热误差分段补偿量的算法,并通过具体算例说明了该方法的计算过程,为保证滚珠丝杠的磨削加工精度提供了手段。
4) manual compensation
手动补偿
5) the use of additions
增补手段
1.
The present study is an attempt to systematically study one of the most prevalent strategies adopted in CI-the use of additions.
同时,作者也对语料中出现的各种翻译增补进行了详细的归类,并归纳总结了每种增补手段的功能与影响。
6) Techniques of repair
修补手段
补充资料:《关于电影的特殊表现手段》
中国电影艺术理论文集。张骏祥著。1959年中国电影出版社出版,1979年人民文学出版社修订重版。修订版除编入原有的《关于电影的特殊表现手段》、《电影剧本为什么会太长》、《关于展开戏剧冲突的一些问题》、《谈悬念》、《电影的对话》5篇论文以外,补进了《谈电影剧本创作中的三个问题》一文。书中论文对电影艺术表现形式的基本规律、情节结构与突出人物之间的关系、如何创造性地发挥电影语言及运用电影手段等问题,作了鲜明的阐释和论述。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条