1)  Qu
1.
On the Evolution of the “qu+Vp+qu” Structure in Modern Chinese;
近代汉语“+VP+”句结构类型及其发展
2.
A Study on the British and American Overseas Students Acquisition Process of Chinese "Lai" and "Qu";
对英、美留学生“来”和“”习得过程的研究
3.
The Study on Directional Words "Lai" and "Qu" in Biyan Lu;
《碧岩录》趋向词“来”、“”研究
2)  qu(去)
1.
(使其商工游食之民少而名卑,以寡趣本务而趋末作)"And the word"qu(趣)"must be the mistaken of"qu(去)"or"qi(弃)".
"其中"趣"当是""或"弃"的讹字。
2.
“Qu(去)”is one verb of basic vocabulary of Chinese, it is also a high frequency verb from ancient Chinese to modern Chinese.
动词“”是汉语基本词汇中的一员,从古至今使用频率都非常高,它的基本词义发生了较大的变化:在先秦汉语中表示离义,战国末期出现了使“”得以从源点指向到终点指向转变的两个条件——其后经常出现目的性成分和源点宾语大量省略。
3)  qu
“去”
1.
A Contrastive Study of lai and come,qu and go;
“来”和come“”和go对比研究
4)  skinning and boning
去皮去骨
5)  semidressed fish
去脏去鳃
6)  removal
去除
1.
Study on removal of Cu(Ⅱ) and Pb(Ⅱ) in wastewater with organic macromolecule heavy metal trapping flocculant CU3#;
有机高分子重金属捕集絮凝剂CU3#对Cu(Ⅱ)和Pb(Ⅱ)的除研究
2.
Effect of web cleaner mote knife gauge on removal of immature fiber;
棉网清洁器除尘刀隔距对未成熟纤维除的影响
3.
Study on the Ozonization of Microcystic aeruginosa and the Removal of Its Algae Toxins;
铜绿微囊藻臭氧化以及藻毒素除研究
参考词条
补充资料:大觉高僧兰若(和尚去冬往湖南)
【诗文】:
巫山不见庐山远,松林兰若秋风晚。一老犹鸣日暮钟,
诸僧尚乞斋时饭。香炉峰色隐晴湖,种杏仙家近白榆。
飞锡去年啼邑子,献花何日许门徒。
第二百二十三卷



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷222_43
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。