1) Mantai Site of Sri Lanka
斯里兰卡曼泰遗址
1.
Chemical Analysis and Provenance-tracing of Blue and White Porcelains Excavated from Mantai Site of Sri Lanka;
斯里兰卡曼泰遗址出土青花瓷的化学成分分析及产地初探
2) Sri Lanka
斯里兰卡
1.
An Analysis on Sino-Sri Lanka Relation;
试析中国与斯里兰卡关系的发展
2.
The Dilemma of Development and Racial Conflicts --Experience and Lessons of the Modernization in Sri Lanka;
发展与民族冲突的困境——斯里兰卡现代化的经验与教训
3.
On the Sri Lanka Social Welfare System;
斯里兰卡社会福利制度初探
3) Arikamedu
阿里卡梅杜遗址
5) the SriLanka olive
斯里兰卡橄榄
1.
The storage effect of the SriLanka olive has been studied under normal and low temperature.
探讨了斯里兰卡橄榄在常温和低温下的贮藏效果。
6) Ceylon cedar
斯里兰卡楝木
补充资料:斯里兰卡戏剧
形成于19世纪初期,从它的雏形时期算起,其发展过程可分为5个阶段。
"高拉姆"阶段 19世纪以前,斯里兰卡在跳神驱鬼的活动基础上,兴起了一种叫做"高拉姆"的歌舞,表演历史故事和各种滑稽动作,类似中国早期的傩戏。
南印度戏阶段 从17、18世纪的康提王朝以来,南印度的泰米尔文化对斯里兰卡影响很大,那时南印度的戏剧已具有一定的虚拟性,泰米尔语叫做"纳达迦姆"。斯里兰卡第一个戏剧家菲力普·辛纽(1770~1840)仿照纳达迦姆的格式创作了僧伽罗语的《艾黑勒巴拉》,获得"僧伽罗戏剧之父"的称号。之后,古纳帝拉克写了《大罗摩衍那》、《地道本生》、《杜主盖姆奴国王》等剧,还改编了《阿拉廷和神灯》、《阿里巴巴和四十大盗》、《罗密欧与朱丽叶》等近30部剧本。纳达迦姆在斯里兰卡兴盛近百年,到19世纪末开始衰落。
印度斯坦戏阶段 19世纪末,从孟买来了一个叫做维多利亚的波斯剧团,在科伦坡等大城市演出具有梵语戏剧传统的印度斯坦戏,斯里兰卡称之为"奴尔迪"。其音乐、舞蹈的艺术性较强,道具、布景、服装也新颖华丽,产生了很大影响。这个时期出现的"奴尔迪"剧作家有:敦·巴斯迪扬、约翰·德席尔瓦和查尔斯·扎亚斯。德席尔瓦不仅把《罗摩衍那》、《沙恭达罗》等印度名剧译成僧伽罗语,还编写了《斯里·维克拉玛拉迦辛哈》、《桑加坡国王》、《天爱帝须大帝》等历史剧。1912年,塞那维拉特纳出资在科伦坡建造宝塔厅剧场,他的女婿扎亚斯首先使用了这个现代化的剧场。扎亚斯创作了40多个僧伽罗语剧本,为戏剧的发展做出了很大贡献。
仿西方阶段 1930年,锡兰大学僧伽罗学会开始把西方的名剧介绍到斯里兰卡。他们把莫里哀的《屈打成医》等剧译成僧伽罗语演出。僧伽罗教授萨拉特钱德拉把Н.В.果戈理的《婚事》和 А.П.契诃夫的3部独幕剧译成僧伽罗语。1951年,萨拉特钱德拉又创作了《衰退的艺术》、《帕巴沃蒂》等剧本。
成熟阶段 萨拉特钱德拉先后到美国、日本、香港、泰国、新加坡等地考察,1955年,他看到了梅兰芳演出的中国京剧,受到启发,意识到,要使戏剧适合本民族的传统,就必须以本国的历史和现实为内容,运用综合性、虚拟性和程式性的表现手法。在这种思想的指导下,萨拉特钱德拉在"高拉姆"和"纳达迦姆"的基础上,吸收印度梵语戏剧和中国戏曲的特长,创造了新型的斯里兰卡戏剧。他编写的第一部这样的剧本是《玛纳梅》(1956)。这是《佛本生故事》中的一个故事,写玛纳梅王子从师学艺,学成回国时老师把女儿许给王子为后。归国途中遇到维狄国王,意欲强占玛纳梅的王后,把玛纳梅刺死在地。王后立刻归顺了维狄王。维狄王见她见异思迁、背叛前夫,便舍她而去。此剧年年上演,其影响远及印度。萨拉特钱德拉以后又编写了《玻璃手镯》、《死去活来》、《令人捧腹》、《辛哈巴忽》等。其他一些剧作家接受了他的理论,也创作了大量的新剧。如贾亚赛那的《窗户》、纳瓦卡德迦玛的《苏帕和亚瑟》。
在现代的斯里兰卡舞台上,出现了写实派的话剧,但远不及那些传统剧目受人欢迎。德国B.布莱希特的戏剧理论在斯里兰卡有一定影响,他写的《高加索灰阑记》已译成僧伽罗语。
"高拉姆"阶段 19世纪以前,斯里兰卡在跳神驱鬼的活动基础上,兴起了一种叫做"高拉姆"的歌舞,表演历史故事和各种滑稽动作,类似中国早期的傩戏。
南印度戏阶段 从17、18世纪的康提王朝以来,南印度的泰米尔文化对斯里兰卡影响很大,那时南印度的戏剧已具有一定的虚拟性,泰米尔语叫做"纳达迦姆"。斯里兰卡第一个戏剧家菲力普·辛纽(1770~1840)仿照纳达迦姆的格式创作了僧伽罗语的《艾黑勒巴拉》,获得"僧伽罗戏剧之父"的称号。之后,古纳帝拉克写了《大罗摩衍那》、《地道本生》、《杜主盖姆奴国王》等剧,还改编了《阿拉廷和神灯》、《阿里巴巴和四十大盗》、《罗密欧与朱丽叶》等近30部剧本。纳达迦姆在斯里兰卡兴盛近百年,到19世纪末开始衰落。
印度斯坦戏阶段 19世纪末,从孟买来了一个叫做维多利亚的波斯剧团,在科伦坡等大城市演出具有梵语戏剧传统的印度斯坦戏,斯里兰卡称之为"奴尔迪"。其音乐、舞蹈的艺术性较强,道具、布景、服装也新颖华丽,产生了很大影响。这个时期出现的"奴尔迪"剧作家有:敦·巴斯迪扬、约翰·德席尔瓦和查尔斯·扎亚斯。德席尔瓦不仅把《罗摩衍那》、《沙恭达罗》等印度名剧译成僧伽罗语,还编写了《斯里·维克拉玛拉迦辛哈》、《桑加坡国王》、《天爱帝须大帝》等历史剧。1912年,塞那维拉特纳出资在科伦坡建造宝塔厅剧场,他的女婿扎亚斯首先使用了这个现代化的剧场。扎亚斯创作了40多个僧伽罗语剧本,为戏剧的发展做出了很大贡献。
仿西方阶段 1930年,锡兰大学僧伽罗学会开始把西方的名剧介绍到斯里兰卡。他们把莫里哀的《屈打成医》等剧译成僧伽罗语演出。僧伽罗教授萨拉特钱德拉把Н.В.果戈理的《婚事》和 А.П.契诃夫的3部独幕剧译成僧伽罗语。1951年,萨拉特钱德拉又创作了《衰退的艺术》、《帕巴沃蒂》等剧本。
成熟阶段 萨拉特钱德拉先后到美国、日本、香港、泰国、新加坡等地考察,1955年,他看到了梅兰芳演出的中国京剧,受到启发,意识到,要使戏剧适合本民族的传统,就必须以本国的历史和现实为内容,运用综合性、虚拟性和程式性的表现手法。在这种思想的指导下,萨拉特钱德拉在"高拉姆"和"纳达迦姆"的基础上,吸收印度梵语戏剧和中国戏曲的特长,创造了新型的斯里兰卡戏剧。他编写的第一部这样的剧本是《玛纳梅》(1956)。这是《佛本生故事》中的一个故事,写玛纳梅王子从师学艺,学成回国时老师把女儿许给王子为后。归国途中遇到维狄国王,意欲强占玛纳梅的王后,把玛纳梅刺死在地。王后立刻归顺了维狄王。维狄王见她见异思迁、背叛前夫,便舍她而去。此剧年年上演,其影响远及印度。萨拉特钱德拉以后又编写了《玻璃手镯》、《死去活来》、《令人捧腹》、《辛哈巴忽》等。其他一些剧作家接受了他的理论,也创作了大量的新剧。如贾亚赛那的《窗户》、纳瓦卡德迦玛的《苏帕和亚瑟》。
在现代的斯里兰卡舞台上,出现了写实派的话剧,但远不及那些传统剧目受人欢迎。德国B.布莱希特的戏剧理论在斯里兰卡有一定影响,他写的《高加索灰阑记》已译成僧伽罗语。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条