1) converting a short sentence into an adjective
小句词化
2) clausal verb
小句动词
1.
This paper mainly expounds the translation approach of taking clausal verb as a core.
本文着重阐述以小句动词为核心的翻译方法。
4) verbless clause
无动词小句
1.
This paper makes a tentative study of the different forms d English verbless clause and their different functions.
本文主要探讨英语语篇中无动词小句的各种表现形式及其功能,并根据不同的文体,提供对其进行汉译的具体方法。
5) lexicalized sentence stem
词汇化句干
1.
It is a universal phenomenon that there exist in most languages quite a number of formulaic language chunks,namely lexicalized sentence stems.
大多数语言中均普遍存在相当数量的词汇化句干,此类语言信息块的使用能够缩短使用者话语输出的编码时间,提高理解语言输入的解码效率。
6) clause grammaticalization
小句语法化
1.
This thesis, with an application of the clause grammaticalization theory, is studying the phrase "V qilai" from a perspective of clause grammaticalization.
本文主要应用Hopper and Traugott(2003)和高增霞(2005)中关于小句语法化的理论,从一个较为新颖的角度,考察了趋向补语“起来”。
补充资料:四句──化应身四句
【四句──化应身四句】
﹝出华严经随疏演义钞﹞
[一、化身非应],谓佛随类变现龙鬼等形,不为佛身,是名化身非应。
[二、应身非化],谓地前菩萨所见佛身,即是随机应现,非五趣摄,是名应身非化。(地前菩萨者,即十住、十行、十回向诸菩萨也。五趣者,天趣、人趣、鬼趣、畜生趣、地狱趣也。)
[三、亦应亦化],谓诸声闻所见佛身,见诸相好,皆因修成,名之为应。无而忽有,名之为化,是名亦应亦化。
[四、非应非化],谓佛法、报二身,非属应、化,是名非应非化。
﹝出华严经随疏演义钞﹞
[一、化身非应],谓佛随类变现龙鬼等形,不为佛身,是名化身非应。
[二、应身非化],谓地前菩萨所见佛身,即是随机应现,非五趣摄,是名应身非化。(地前菩萨者,即十住、十行、十回向诸菩萨也。五趣者,天趣、人趣、鬼趣、畜生趣、地狱趣也。)
[三、亦应亦化],谓诸声闻所见佛身,见诸相好,皆因修成,名之为应。无而忽有,名之为化,是名亦应亦化。
[四、非应非化],谓佛法、报二身,非属应、化,是名非应非化。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条