1) oral rhetoric
口语修辞
1.
The dynamic characteristic of oral communication activities determines the complexity and comprehensiveness of oral rhetoric activities.
口语交际活动的动态性,决定了口语修辞活动的复杂性和综合性。
2) Rhetoric in Oral English and Oral Chinese
英汉口语修辞比较
3) grammatical rhetoric
语法修辞
1.
This article mainly discusses inversion and ellipsis,the two grammatical rhetoric techniques of an abstract writing of the medical English research paper.
本文主要探讨医学论文英文摘要写作中两种主要的语法修辞手段:倒装和省略。
2.
According to the principles of grammatical rhetoric and editorial science, some common problems of paper structure and language expression in the contributions received were analyzed with the standardized writing clearly proposed.
根据编辑学、语法修辞学理论 ,针对科技论文手稿中在论文结构、语言表达等方面存在的比较普遍的问题进行分析 ,并明确规范用法 ,旨在使科技论文作者撰写论文时注意养成良好的写作习惯 ,不断提高写作水平 ,从而提高论文质量 ,提高投稿命中率 。
4) phonetic rhetoric
语音修辞
1.
Discussion on Chinese rhythm and phonetic rhetoric;
试论汉语节奏与语音修辞
2.
The combination of loudness is one of the crucial elements of the phonetic rhetoric in Chinese.
响度组合是汉语语音修辞的要素之一。
3.
Mobile-phone Messages,adopted the long traditional phonetic rhetorical methods,are a new kind of colloquia literature,which not only bring us simple happiness and musical beauty,but also let us feel the phonetic charm of modern Chinese.
手机文学短信这一新兴俗文学样式,运用自古有之的各种语音修辞手段,在给我们提供最简单的快乐的同时,也带给了我们音乐之美,让我们从另一个方面感受到了中国现代汉语的语音魅力。
5) rhetorical figure
修辞语用
6) English rhetoric
英语修辞
1.
On the Relationship between English rhetoric and English Writing
试论英语修辞与英语写作中的遣词之间的关系
2.
English rhetoric and approaches of english rhetoric are often mingled together by certain people.
当前有很多人把英语修辞与英语修辞手法混为一谈。
3.
This paper presents that researchers on the English rhetoric should stand on a high position of such subjects as philosophy, social psychology, aesthetics, psychological linguistics, etc.
提出英语修辞的研究应站在哲学、社会心理学、美学、认知语言学等诸多学科的高度,从宏观上研究英语修辞现象,揭示英语修辞的普遍规律;应借助科学的方法进行研究,增强认识的穿透力;应从各个角度利用多种学科的透镜去审视英语修辞,得出一个全新的体系。
补充资料:《藏汉对照拉萨口语词典》
中国第一部藏语口语词典。以记录现代藏语拉萨口语词汇为主,并用汉语解释词义。于道泉主编。1983年10月由北京民族出版社出版。于道泉(1901~ )山东临淄人。早年就读于齐鲁大学和北京大学,攻数学,精通藏语、蒙古语、满语、英语、法语、德语、梵语等。1931年将六世达赖仓洋嘉错情歌从藏文译为汉文和英文,轰动国际藏学界。1934年赴法留学,专攻土耳其文,后执教于英国伦敦东方非洲研究院。1949年归国,先后任北京大学和中央民族学院藏文教授。 这部词典共收词语2.9万余条。除日常生活用语外,还包括一部分常用的新词术语、人名地名、成语谚语以及医药、科技、天文历算等方面的专业用语。以藏文正字为主要词目,按藏文字母顺序排列,少数无正字的口语词,依实际读音,用藏文拼写。遇有不规则读音,在正字后面用括孤注出俗字,以便初识字的藏族读者从音查字。此外,为了便于其他民族学习和研究藏语拉萨方言,每一词条后均附有准确的拉丁注音,并用汉语作详细的释义。较难解释的语法词附有例句。此书收词多,注音精确,释义详细,是学习和研究现代藏语拉萨方言的重要工具书。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条