说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 过去时态
1)  past tense
过去时态
1.
Traditional English grammar stipulates that the verb in the subjunctive clause should be in its past tense.
传统英语语法规定,虚拟条件句中的谓语动词必须使用过去时态,但它没有解释其原因,因为传统语法的性质是规范性的。
2)  attitudinal past
表态性过去时
1.
The attitudinal past and progressive aspect in English,when used in sentences of requests and proposals,may have functions of flexibility and politeness.
英语动词表态性过去时及进行体在表示请求、提议等句式中常带有委婉礼貌的功能。
3)  English simple past
英语一般过去时态
4)  the past tense
过去时
1.
This paper attempts to investigate the uses of the past tense as the non-past tense according to cognitive linguistics,cognitive grammar,functional linguistics as well as the angle of the metaphor cognitive process.
试图根据认知语言学、语法学和系统功能语言学的经验理论,从隐喻认知的角度探讨英语动词过去时的非过去时间用法,并从虚拟和礼貌两个层面论述过去时从时间距离映射到现实距离继而映射到心理距离的语用含义,进一步认识到隐喻认知是一个动态的过程以及它在话语中的信息建构意义。
2.
Quirk, et al (1972) state that the present tense normally refers to present time and the past tense refers to past time.
Quirk, et al (1972)认为现在时一般指示现在,过去时一般指示过去。
5)  past tense
过去时
1.
In terms of traditional opinion,the basic or abosulte tense can be classified into three categories: present tense,past tense and future tense;cognitive linguists hold that the abosolute tense can be classified into two kinds: present tense and past tense.
传统的观点认为英语的基本或者绝对时态有三类:现在时态、过去时态和将来时态;认知语言学家认为英语的绝对时态有两类:现在时态和过去时态
2.
Modern English grammarians agree that the past tense of English verbs has four major different grammatical meanings (i.
通过比较英语动词过去时语法范畴研究中的类典型范畴观和经典范畴观的优势与不足,本文尝试论证了英语动词过去时所表示的四种主要的不同语法意义(即表示过去时间,表示过去时性,表示与说话的期待和看法相悖的情况,和表示客气委婉的语气)之间的关系,并论证其形成符合多义词意义繁衍过程的连锁性模式,繁衍的途径是概念的转喻和隐喻。
3.
Traditionally the past tense is defined as a deictic tense mainly used to locate an event or state at some point or period in time prior to the moment of speaking,.
在传统语法书里,英语动词过去时被定义为一种指称性的时态,主要用于表述以说话的时间为参照点过去发生的事情或存在的状态。
6)  the non-past tense
非过去时
补充资料:时态法(temporalmethod)
  企业在对外币会计报表折算时,将现金、应收和应付项目按资产负债表编制日当时现行汇率折算,其他所有资产和负债则依其特性分别按现行汇率和历史汇率折算的方法。具体地说,凡其他所有用货币价格计量的资产和负债均应按货币价格所属日期的外汇汇率折算。也就是,国外附属公司报表上以历史成本(过去交换价格)记载的资产、负债按历史汇率折算,按现行价值(现行交换价格或未来交换价格)记载的资产、负债按现行汇率折算。至于损益类项目,则按会计期的平均汇率折算。实收资本则按投入时的历史汇率折算。

  时态法能使折算的资产和负债保持交易发生时原有的计量基础,在折算上更具灵活性。如果企业采用历史成本记账体系,则时间性法的折算结果往往在实际上与货币非货币法的折算结果相似,如果改用现行成本会计,时间性法可以自动地将全部资产和负债,包括非货币资产,都按现行汇率折算。因此,时间性法只是改变了外币报表各项目的计量单位,而没有改变其计量属性,它以各资产、负债项目的计量属性作为选择折算汇率的依据,具有较强的理论性。美国财务会计准则委员会颁布的第52号准则公告要求附属公司确定以跨国公司所在地的货币为功能性货币时,应使用时间性法来进行外币会计报表的计算。

  时间性法的主要缺点是,由于对资产负债表各项目使用的折算汇率不同,因而折算后资产负债表各个项目之间不能保持原外币报表的比例关系,据此计算出来的财务比率,也不符合国外子公司的实际经营情况。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条