玉楼春(池塘水绿风微暖)
池塘水绿风微暖。记得玉真初见面[1]。
重头歌韵响琤琮[2],入破舞腰红乱旋[3]。
玉钩阑下香阶畔。醉后不知斜日晚。
当时共我赏花人[4],点检如今无一半[5]。
==注释】
[1]玉真:作者所爱的女子名。
[2]重头:歌词的上、下阕节拍完全相同者叫重头。琤琮:玉器撞击之声,形容乐曲声韵铿锵悦耳。
[3]入破:唐、宋大曲在结构上分成三大段,名为散序、中序、破。入破,即为破的第一遍。红旋乱:大曲在中序时多为慢拍,入破后节奏转为急促,舞者的脚步此时亦随之加快,故云。红旋,旋转飞舞的红裙。
[4]我共赏花人:自己和一同观看玉真歌舞的同伴。
[5]“点检”句:言自己如今年纪已老,当年歌舞场上的同伴大都已经不在人世。
欧阳修生平
【欧阳修】(1007~1072)北宋政治家、文学家,唐宋古文八大家之一。字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。四岁丧父,家境贫寒,母亲以荻杆画地教他识字。宋仁宗天圣八年(1030)中进士,先后在中央和地方任职,历任知制诰、翰林学士、参知政事、刑部尚书、兵部尚书等。但多次被贬,又多次起用。神宗熙宁四年(1071),以太子少师的身分辞职,归于颖州(今安徽阜阳)。次年卒,谥文忠。
译文 :
池塘中微波荡漾,微风吹拂,令人感到春天的温暖。还记得就在那次的宴席上,我初次与玉真姑娘见面。她甜美的歌喉如碧玉相击般清脆,舞到高潮时,她的红裙随着纤细腰肢飞快地旋转。 在玉钩挂起的珠帘之下,在香气袭人的台阶旁边,我昏昏大醉,竟然忘记了白日将要落山。当时与我一同饮宴赏花的旧友,掐指算来,如今已经不足一半。
词牌知识
玉楼春, 词牌 名。亦称《木兰花》、《春晓曲》、《西湖曲》、《惜春容》、《归朝欢令》。 双调 五十六字,前后 阕 格式相同,各三仄 韵 ,一韵到底。 双片五十六字,前后片各三仄韵。
词牌格式
又名《玉楼春令春晓曲》。
(前片)
⊙○⊙●○○▲,
⊙●⊙○○●▲。
⊙○⊙●●○○,
⊙●⊙○○●▲。
(后片)
⊙○⊙●○○▲,
⊙●⊙○○●▲。
⊙○⊙●●○○,
⊙●⊙○○●▲
赏析:
这是一首抚今追昔、感叹光阴易逝的小词。词中的“今”和“昔”对照十分明显,上阕回忆昔日繁华,下阕感叹故友凋零,流露出一种无可奈何的颓唐情绪。
在写作上,作者从实处落笔,上阕的水绿风暖,玉真初见,歌声如玉,舞步如飞,这些实实在在的景与人,这种欢快惬意,令读者也随之神往。下阕依然从实处落笔,直言故友凋零,这不难使读者联想到作者也已经是行将就木的老翁了。人之将死,最容易回想旧日的辉煌与甜蜜,那如花似玉的女子,那意气相投的挚友,那销魂的美酒,那醉人的花香,这一切都随着时间的流逝而成为过去。死者长已矣,活着的人又将面对什么呢?惆怅、颓丧、黑夜将临的黄昏、孤独空寂的心灵!如果说“无可奈何花落去”尚见到“似曾相识燕归来”,生活还有希望,还有光明,那么“当时共我赏花人,点检如今无一半”,可就前景黯然了,因为花落还有花开日,燕去还有燕归时,而埋入九泉的故友,却永远不能死而复生了!