|
说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
|
|
您的位置: 首页 -> 词典 -> 萤光虫萤光素酶基因(luc)
1) Firefly luciferase gene(luc)
萤光虫萤光素酶基因(luc)
2) firefly Luciferase gene
萤火虫荧光素酶基因
1.
A recombinant adeno-associated viral vector,rAAV2-Luc,which contained firefly luciferase gene,was constructed and prepared.
为揭示2型重组腺相关病毒感染哺乳动物细胞的一些转导特征,构建并制备了一种携带萤火虫荧光素酶基因的重组2型腺相关病毒rAAV2 Luc,研究了该重组病毒体外转导哺乳动物细胞的量效关系;肝素对转导的拮抗作用;rAAV2的竞争抑制作用;丁酸钠对表达水平的增强作用。
3) firefly luciferase
虫萤光素酶
1.
Immobilization of firefly luciferase and construction of luciferase biosensor;
虫萤光素酶固定化及其传感器
4) luciferin-luciferase
虫萤光素-萤光素酶
1.
ATP-Bioluminescence method allowed the rapid quantification of microorganisms by measuring their intracellular ATP in the firefly luciferin-luciferase BL reaction.
自20世纪40年代末期虫萤光素-萤光素酶体系在萤火虫中被发现并被用于检测ATP含量,该方法已逐渐成为精确测量ATP水平及检验微生物的快速方法。
5) luciferin
[英][lu'sifərin] [美][lu'sɪfərɪn]
虫萤光素
6) firefly luciferase
萤火虫荧光素酶
1.
The article researches the affect deletion of N terminal amino acids of firefly luciferase on activity of the enzyme.
由于N末端缺失6个氨基酸的突变体保持了77%的酶活性,因而萤火虫荧光素酶N末端第7个氨基酸与酶的催化活性密切相关。
2.
Objective: To study the agreement between chemiluminescence assay(Che) and bioluminescence imaging(Bio) used for detecting the firefly luciferase(Fluc) activity.
目的:比较2种萤火虫荧光素酶活性检测方法的一致性。
3.
In this research,the luc gene coding firefly luciferase(LUC) was amplified by using the DNA of Luciferase reporter vector pXP2 as the template.
以荧光虫荧光素酶报告载体pXP2 DNA为模板,扩增得到编码萤火虫荧光素酶(LUC)的基因(luc),构建了诱导型表达载体pQE30-luc。
补充资料:虞美人·萤
虞美人·萤 赵闻礼 池馆收新雨。 耿幽丛、流光几点,半侵疏户。 入夜凉风吹不灭,冷焰微茫暗度。 碎影落、仙盘秋露。 漏断长门空照泪,袖纱寒、映竹无心顾。 孤枕掩,残灯炷。 练囊不照诗人苦。 夜沉沉、拍手相亲,騃儿痴女。 栏外扑来罗扇小,谁在风廊笑语。 竞戏踏、金钗双股。 故苑荒凉悲旧赏,怅寒芜衰草隋宫路。 同燐火,遍秋圃。 赵闻礼诗词鉴赏 这首词是作者游扬州隋故院所作。 上片可分为两个层次,各有五句。第一个层次先以“池馆收新雨”写出地点和天气。后以“耿幽丛、流光几点,半侵疏户。入夜凉风吹不灭,冷焰微茫暗度”四句写池馆萤火。“耿”字,乃明亮、照亮之意。“疏户”,指有漏隙的门。“入夜”一句,由李嘉《萤》诗的“夜风吹不灭”演化而来,“微茫”二字则是模糊不清之貌。“炷”,即灯芯。夏末秋初的夜晚,一场新雨过后,池边馆舍极为清冷而寂静。此刻,隐伏着的萤火虫开始活动起来,萤光闪闪,照亮了池边幽暗的草丛,接着飞上夜空,流光点点,渐近疏户却又向远处飞去,只见那风吹不灭的清冷光焰,熠熠荧荧,在夜色深处变得愈益模糊起来。随着萤火的远逝,词人在追寻中也在遐想,物境是凄清寂静的,心境则是幽索哀婉的,暗中蕴藏着一股感情的寒流。所以接下去第二个层次的五句,连用两事,写了:“碎影落、仙盘秋露。漏断长门空照泪,袖纱寒、映竹无心顾。孤枕掩,残灯炷。”其中的“仙盘”,指仙人承露盘。“漏”,乃指漏刻,亦称漏壶,为古代计时之器。“漏断”,指夜漏已尽天色将明。“长门”,指长门宫,历史上的仙盘秋露、长门孤泪同写萤火并无联系,但前者加上“碎影落”,后者加上“空照泪”,便点化成与萤火相关的事情。所以当词人仰望夜空,看“冷焰微茫暗度”的时候,他好象看到那秋夜的流萤,点点碎影映入了仙盘秋露,又仿佛见到它飞绕在长门宫中,照着陈皇后的满脸泪痕。在清冷的长门宫里,陈皇后衣衫单薄,心境悲苦,即使有流萤映竹,清光映照的清幽景色,也无心观赏,只能在漫漫长夜中独自哀愁。在这五句中,词人由眼前的流萤回追溯过去,虚实结合,不但丰富了咏萤的内容,而且增强了这首词的品味。 词的下片也有两个层次。第一个层次为前六句:“练囊不照诗人苦。夜沉沉、拍手相亲,騃儿痴女。栏外扑来罗扇小,谁在风廊笑语。竞戏踏、金钗双股。”说明词人深夜作诗及騃儿痴女嬉戏玩耍的情景。 第一句暗用车胤囊萤读书典故。“练囊”,是以素色熟丝织成的萤囊。第三句的“騃儿痴女”,指天真幼稚或迷于情爱的少男少女。第四句的“罗扇”,是以丝绢制成的小扇,化用杜牧“轻罗小扇扑流萤”的诗意。第五句的“风廊”,即通风长廊。第六句是以“戏踏金钗”暗中引比荆楚一带端午节戏踏百草的游戏。从词的思路上看,这里说的“练囊不照”跟前面说的“长门空照”,暗中相合,都是物性与人情难通的意思。夜深了,微弱的萤火只能给词人带来一点亮光,却不能照亮出他苦吟的心境。拍手相亲的騃儿痴女忽然搅断了在黑夜里冥思苦想的词人的思绪。他们不像词人那样愁苦,而是快乐地在栏杆外拿着轻巧的罗扇追赶流萤,一次次地向池馆窗前扑来。风廊里又传来阵阵欢声笑语。他们竟然别出心裁,把双股金钗丢去地上,模仿踏百草的游戏,争着戏踏。这一幕幕地闹剧,可爱可笑而又让人发恼。可是词人似乎并不责怪,只是像素描一样,淡淡写来。大概是騃儿痴女的天真灵性唤醒了他逝去已久的童心,故以轻松的笔调描绘出一幅幸福快乐、充满生活气息的场景。以章法而论,小儿女的嬉戏只是一段穿插,词人所要表现的是咏萤怀古,所以经过一番推挽,调转词笔续写出第二个层次的四句:“故苑荒凉悲旧赏,怅寒芜衰草隋宫路。同燐火,遍秋圃。”其中的“故苑”,本指洛阳的萤苑。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条
|