1) continental and marine
陆相与海相
2) transitional facies
海陆过渡相
1.
The integrated study was conducted on the reservoir of transitional facies sandstone at extra-high water-cut stage, Zone 2500 and Zone 2370 of Lufeng 13-1 Oilfield by means of production performance analysis, time-lapse logging from pilot holes & RST logging,and also reservoir simulation.
从油井动态入手,结合由不同时期领眼井测井与剩余油饱和度测井组合成的时间推移测井成果,充分利用油藏数值模拟器对处于特高含水期的海陆过渡相砂岩油藏——陆丰13-1油田的2500油藏和2370油藏进行了综合研究。
3) ocean alternating with continent type
海陆相间型
5) interactive marine & terrestrial deposit
海陆交互相
1.
Evaluation research and distinguishing of cohesive soil properties in the interactive marine & terrestrial deposit;
海陆交互相下黏性土性状辨析及评价研究
2.
Cohesive soil of the interactive marine & terrestrial deposit along the north side of the Yangtze River estuary has poor physical properties in which water content ratio is approximate or excessive to liquid limit and void ratio is approximate or excessive to one.
长江口北侧分布有海陆交互相黏性土,其物理性质较差,天然含水率接近或大于液限,孔隙比接近或大于1,与一般海相软粘土物性相似,但压缩变形特征与强度指标有别于一般海相软粘土,是一种结构性黏性土。
6) small blocks with many marine facies
小陆多海相
补充资料:岁晚相与馈问为馈岁酒食相邀呼为别岁至除夜
【诗文】:
思归而不可得故为此三诗寄子由馈岁农功各已收,岁事得相佐。
为欢恐无具,假物不论货。
山川随出产,贫富称小大。
寘盘巨鲤横,发笼双兔卧。
富人事华靡,彩绣光翻座。
贫者愧不能,微挚出舂磨。
官居故人少,里巷佳节过。
亦欲举乡风,独倡无人和。
【注释】:
原题:岁晚相与馈问为馈岁酒食相邀呼为别岁至除夜达旦不眠为守岁蜀之风俗如是余官岐下岁暮
【出处】:
苏轼诗集 卷一
思归而不可得故为此三诗寄子由馈岁农功各已收,岁事得相佐。
为欢恐无具,假物不论货。
山川随出产,贫富称小大。
寘盘巨鲤横,发笼双兔卧。
富人事华靡,彩绣光翻座。
贫者愧不能,微挚出舂磨。
官居故人少,里巷佳节过。
亦欲举乡风,独倡无人和。
【注释】:
原题:岁晚相与馈问为馈岁酒食相邀呼为别岁至除夜达旦不眠为守岁蜀之风俗如是余官岐下岁暮
【出处】:
苏轼诗集 卷一
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条