2) linguistic and cultural hybridity
语言文化杂合
3) hybrid text
杂合文本
1.
After Christina Sch?ffner and Beverly Adab first propose the concept of“hybrid text”, the translation circle immediately responds to it positively, and some scholars have studied it rather carefully.
“杂合文本”即是将“杂交”概念引入翻译研究后产生的新概念,这里的“杂合”是对英文“hybrid”的不同汉译,其意义与“杂交”相同。
4) cultural magazines
文化杂志
5) Cultural mix
文化糅杂
6) cultural hybridity
文化杂糅
补充资料:阿合贡盖提草原游牧文化园
阿合贡盖提草原位于新疆 阿勒泰地区布尔津县城至喀纳斯风景旅游区96公里处路旁,是布尔津县也格孜托别克乡春秋牧场。此处四面环山,地势平坦,植被丰富,为中心带盆地。“阿合贡盖提”为蒙古语,词义为“阳光普照的地方”,它以得天独厚的地理位置和自然风光与该地自然淳朴的民俗风情、人文景观融为一体,吸引着过往的游客。
阿合贡盖提草原游牧文化园是喀纳斯沿线景点之一。该文化园是一个集草原游牧文化、哈萨克民俗为一体的文化乐园。它集中展现了一个北方马背民族的民俗民风,浓缩了草原文化内涵,游客通过观赏民族歌舞,品尝风味食品,参与娱乐活动,参观文物古迹,参加民族体育活动,使游客在欣赏秀美草原风景的同时,充分领略浓厚哈萨克民族风情,体会深厚的草原文化底蕴。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条