说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 专业外语教育
1)  foreign language education
专业外语教育
1.
How to put up the 21st century s college foreign language education, how to determine the talents cultivation dimension and modes, and how to renovate the course setting and education methods, this series of problems are all waiting for us to think and solve, and they are all going to be introduced into the key schedule of the college education.
:2 1世纪的大学本科专业外语教育面临新的发展机遇与挑战。
2)  English major education
英语专业教育
1.
Chinese cultivation in English major education is not to be ignored,for this cultivation is closely related to national identity,English acquisition and future application.
英语专业教育中中文修养不容忽视,中文修养关乎该专业所培养人才的民族立场、关乎他们对英语的习得和应用;文章首先从这三个方面逐一说明英语专业教育中中文的重要性。
3)  English education major
英语教育专业
1.
This paper mainly deals with the application of case method to translation teaching of English education major in high vocational colleges.
案例教学有利于高职英语教育专业翻译课程教学改革,本文探讨了案例教学法在高职英语教育专业翻译教学中的应用。
4)  specialized foreign language teaching materials
专业外语教材
1.
This paper analyzes the present situation of the utilization of foreign periodicals, and expounds the feasibility, main functions and effective measures of using the foreign periodicals in the compilation of specialized foreign language teaching materials.
分析了外文期刊利用的现状,阐述了利用外文期刊配合专业外语教材编制的可行性、主要作用及有效措施。
5)  specialty foreign language teaching
专业外语教学
1.
This article explained the possibility about how to exploit foreign specialty periodicals to carry out the specialty foreign language teaching,and make a simple essay right to the efficiency that brought out by this type teaching.
阐述利用外文专业期刊进行专业外语教学的可行性,并对这种教学带来的效益也进行简单分析。
6)  dual foreign languages teaching
双外语专业教学
1.
Based on the theories of language transfer, this paper analyzes the nature and complexity of L1, L2 and L3’ interaction with one another during the language learning process, especially the role of L2 in the third language acquisition, and points out the enlightenment of multilingual transfer on dual foreign languages teaching.
本文以语言迁移理论为指导,分析了三语习得过程中母语、第二语言、第三语言间相互作用的本质及复杂性,尤其是第二语言对第三语言习得的影响,并指出了本研究对双外语专业教学的启示。
补充资料:广东外语外贸大学附设外语学校

广东外语外贸大学附设外语学校 (简称“广外外校”)创办于1993年9月,是由广东外语外贸大学创办的一所以英语为特色的素质教育实验学校,位于广州市白云区大朗(广外大大朗校区)。

广外外校现有小学55个,中学63个,共计118个教学班,在校学生4560余人,教职工700人,占地面积258亩,师资力量雄厚,教学条件优越,生活设施优良。

经过十余年的发展壮大,学校的办学水平和英语特色得到了社会的承认,被教育部认定为具有推荐保送生资格的全国十三所外语学校之一。已经毕业的七届毕业生中,很多学生考入北京大学、清华大学、北京外国语大学、浙江大学等名牌大学。

学校是中国教育学会教育实验研究会基地学校,承担教育部“九.五”、“十.五”重点教育科研课题。

2006年1月,经过省一级学校评估督导组的督导验收,我校被广东省教育厅批准为“省一级”学校。评估组在“督导验收意见”中称:广外外校的“办学水平标志着我省民办教育的高度和水平”,并称我校“已进入高收费、高投入、高质量、高效益的良性循环发展轨道,办学条件已基本实现了现代化”。【督导验收意见全文】

一、办学理念

办学宗旨:对每个学生的终身发展负责,培养走向世界的现代人。

教学特色:轻负荷,高质量

育人特色:锻炼健强体魄,塑造健全人格,提高综合素质,突出外语特色

二、教学特色

轻负荷,高质量 提高课堂教学效率,开发智力,形成能力;从而保证学生有充分而自由的自我发展空间,来应对世界和未来的严峻挑战。

三、课程体系

全面开设国家规定的所有必修课程以外,我校还开设了以下特色课程

1、英语特色课:聘请广东外语外贸大学优秀中青年教师和专职外籍教师担任学校英语特色课的教学,开设了口语、听力、阅读、写作等英语特色课程,有效地提高了我校学生的英语语言能力。

2、信息技术课:从小学至高三全面开设信息技术课程,并组织丰富多彩的课外活动项目,为学生步入信息高速公路提供全面全程的优质服务。

3、活动课程:教师指导下的课外兴趣小组为主要活动方式,让同学们在活动中发现自己,表现自己,从而锻炼自己,发展自己。

4、校本课程:开设《文学欣赏课》、《文化专题课》等校本课程,以求开拓知识视野,更新思维模式,使学生拥有世界视野和现代意识。

四、学校领导

校长:刘世平,女,籍贯江西省。1953年出生于上海,大学本科学历。

1968年初中毕业后在江西插队务农,当过乡村教师、水库电工、出纳员;在五七干校当过广播员、打字员;1978年考入江西抚州师专英语系;1981年毕业后在南昌三中任英语教师;1988年考入广州外语学院,毕业后留校任辅导员。1993年向大学提议创办广东外语外贸大学附设外语学校。

1993年9月至2004年3月,出任广外外校常务副校长,参与确立了“以英语为特色的素质教育实验学校”的学校定位、提出“对每个孩子的终身发展负责,培养走向世界的现代人”的办学理念、“研究、规范、服务、变革”的管理理念、“先做人,后成材”的育人理念和“轻负荷,高质量”的教学理念。

为了广外外校的发展,刘世平倾注了极大的心血和智慧。她的工作,赢得了社会和公众的高度认可。1997年第5期《支部生活》杂志发表《给孩子一双会飞的翅膀》、1999年5月26日《人民日报》发表《圆一个心中梦》、2003年2月第2期《南风窗》杂志发表《刘世平:谁在做着不可思议的事》,均从不同侧面报道了刘世平的事迹。由于外校毕业生的推荐,被美国芝加哥大学授予2002年度“杰出教师奖”。

2004年3月15日,广东外语外贸大学任命刘世平为广外外校第二任校长。但其实质为中山外语学校副校长黎冬之亲信傀儡,手中并无实权。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条