1) English negation
英语否定结构
1.
This paper makes a comparison between English negation and Chinese negation in three aspects: the sorts, the essence and the logic of negation, English negation being more complex than Chinese one .
英语否定结构比汉语复杂得多,其表述形式灵活多变,而汉语表述则较为恒定、单一。
2) negative structure
否定结构
1.
The article is m ainly about the translation m ethods of negative structures in English.
浅析了英语否定结构的翻译方法, 在翻译否定结构时,要把握否定成分的转译,注意部分否定句、全部否定句、双重否定句、含蓄否定句等结构的翻译方法。
2.
Abstract:"bu A bu B" is a common negative structure in Chinese.
“不A不B”这种否定结构在汉语中很常见,可以表达多种否定意义。
3.
The negative structure in English is rather complicated.
英语中的否定结构十分复杂,它在很多方面与汉语的否定结构不完全对称,是英语语法体系的难点之一。
3) the negative clause in English
英语否定句
1.
But so far most of the studies on the negative clause in English, especiallythe studies conducted by Chinese scholars, have been centered on thesemantic features and syntactic forms of the negative clause, and seldomhave there been scholars who have paid enough attention to the historicaldevelopment of the negative cl.
但是已有的对英语否定句的研究大多数聚焦于现代英语中否定句的语义特征和句法形式,却很少注意到英语否定句的历史发展变化和这些发展变化产生的认知理据,这种现象在中国更是如此。
4) Negation in English
英语的否定
5) Chinese negative comparison constructions
汉语否定差比结构
补充资料:否定之否定规律
否定之否定规律 negation of negation,law of 唯物辩证法的基本规律之一。它表明事物自身发展的整个过程是由肯定、否定和否定之否定诸环节构成的。其中否定之否定是过程的核心,是事物自身矛盾运动的结果,矛盾的解决形式。“否定之否定”的概念和理论,是G.W.F.黑格尔总结了欧洲哲学史上有关的思想,第一次明确提出来的 。他分析了概念自身的矛盾,认为任何概念都可以归结为肯定和否定两方面的对立统一。肯定就是概念自身,是概念的抽象状态。否定是和概念自身性质相反的规定。概念由肯定转化为否定,即由抽象转化为具体。概念的本性是抽象与具体的统一。因此,否定必须再次被否定,重新回到肯定,使否定和肯定,即具体和抽象结合起来,这就是否定之否定。否定之否定是对原来概念的扬弃,使它具有更丰富的内容。经过否定之否定的过程,原来的概念获得了新的发展。由于这个过程开端的概念和最后的概念是重合的,因此,黑格尔把否定之否定比喻为圆圈式的发展。马克思主义哲学对黑格尔的否定之否定规律进行了革命的改造,使这一规律获得了唯物主义的科学内容。马克思主义哲学的否定之否定规律,不是从概念、思维中逻辑地推演出来的,而是从客观事物和现实的发展中抽取出来的,是对自然界、社会历史中事物发展普遍规律的反映。否定之否定是指同一事物的同一矛盾的发展和解决过程。是事物自身矛盾运动的结果。是事物发展的普遍规律。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条