说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 修订特色
1)  amendment characteristics
修订特色
1.
This paper starts with an analysis of the category amendments and changes of "Chinese Library Classification" the fourth version,and summarizes its amendment characteristics.
从《中图法》四版TS1类目修订、更改的情况入手,归纳与总结了四版的修订特色,并对存在的类目注释不全面的问题提出了修改建议。
2)  color scale modification
色标修订
3)  Decorates feature
装修特色
4)  rhetoric characteristic
修辞特色
1.
Yuansanqu has five differences in rhetoric characteristic from Tangshi and Songci.
元代散曲在语体特色、语句使用、整体布局、创造手段、修辞风格等五个方面有着与唐诗、宋词不同的修辞特色。
5)  rhetoric features
修辞特色
1.
It analyzes the semantic relationship between the nouns and the converted verbs and explores their rhetoric features.
Quirketal关于英语名词转成动词的八种类型,分析其语义关系,并探讨其修辞特色。
6)  rhetorical features
修辞特色
1.
It also analyzes the rhetorical features and functions of the variations of English idioms from the angle of communicative rhetoric and aesthetical rhetoric.
从英语习语的变体类型及修辞特色两方面剖析了英语习语变体这一特殊语言现象,归纳总结了临时变体的常见形式,并从交际修辞和美学修辞的角度分析了习语变体的修辞特色和功能。
补充资料:《美国对外贸易定义》1941年修订本


《美国对外贸易定义》1941年修订本


  《美国对外贸易定义》1941年修订本2919年美国一些商业团体制定了有关对外贸易定义的统一解释,随着贸易习惯和经营做法的演变,在1940年举行的美国第27届全国对外贸易会议上对原有定义作了修改。1941年7月30日,美国商会、美国进口商全国理事会和全国对外贸易理事会所组成的联合委员会正式通过并采用了此项定义,并由全国对外贸易理事会发行。 在2941年修订本中,除对原产地交货(Ex一point oforigin)、装运港船边交货(F AS)、装运港交货运费在内(C衣F)、装运港交货运费保险费在内(CIF)、目的港码头交货(EXQ)等贸易术语作了解释外,还对装运港船上交货(FOB)作了解释。它把FOB分为六种类型,其中只有第五种才与国际贸易中一般通用的FOB贸易术语的含义大体相似,而其余五种FOB的含义则有明显差异。该《定义》本身并无法律约束力,只有当买卖双方接受此项定义作为买卖合同的一个组成部分时,它才对各有关当事人产生约束力。由于《美国对外贸易定义》对明确买卖双方权利与义务、简化贸易手续和便利合同的签订与履行等方面,具有积极意义,因此,它曾在南北美洲各国有很大的影响。然而,由于国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》在国际上的影响越来越大,绝大多数国际贸易从业人员都接受了《通则》的解释,美国制定《定义》的团体已同意不再继续使用该项定义。
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条