说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 文本上下文规则
1)  textual context based rule
文本上下文规则
2)  contextual rules
上下文规则集
1.
Based on the existing method,a further research about inducing contextual rules of adjoining attributes has been done;and a new conception of the finite state automata wrapper and attributes transducer,whose granularity is Web pages,is presented.
在现有方法基础上,给出了归纳学习相邻属性间上下文规则集算法,提出了以Web页为粒度的属性转换机和有限状态自动机包装器概念,最后介绍了采用有限状态自动机包装器提取不规范表结构Web信息的算法。
3)  context sensitive rules
上下文有关规则
1.
What s more,we took out examples automatically from a balance corpus of 4 million Chinese characters and acquired context sensitive rules and context free rules.
本文对统计搭配算法中的搭配强度、离散度及尖峰三个搭配定量评估体系所选取的阈值进行了讨论,并从400万字的平衡语料库,自动抽取实例,归纳了上下文有关规则与上下文无关规则,在此基础上,随机抽取30个谓宾动词,利用统计与规则相结合的方法自动从已分词与标注了词性的语料库中获取动词与动词的搭配,得到的搭配准确率与召回率分别为83。
4)  context free rules
上下文无关规则
1.
What s more,we took out examples automatically from a balance corpus of 4 million Chinese characters and acquired context sensitive rules and context free rules.
本文对统计搭配算法中的搭配强度、离散度及尖峰三个搭配定量评估体系所选取的阈值进行了讨论,并从400万字的平衡语料库,自动抽取实例,归纳了上下文有关规则与上下文无关规则,在此基础上,随机抽取30个谓宾动词,利用统计与规则相结合的方法自动从已分词与标注了词性的语料库中获取动词与动词的搭配,得到的搭配准确率与召回率分别为83。
5)  bounded context rule
限界上下文规则
6)  rule of context translation
上下文转换规则
补充资料:保留上下文索引系统
      计算机辅助标引系统,又称保持原意索引法。英国伦敦分类法研究小组成员D.W.奥斯汀于1969~1970年研制成PRECIS-Ⅰ,1974年研制成PRECIS-Ⅱ,同年出版《PRECIS手册》(1984年修订再版)。1974年 PRECIS 被《英国国家书目》采用。它已被一些国家的文献情报机构用于编制检索刊物的主题索引、图书馆主题目录及图书馆分类目录主题索引等。汉语保留上下文索引系统也已研制成功。
  
  PRECIS是一个人机合作的标引系统。标引员先编出描述文献主题的短语,输入计算机。由计算机自动制成若干条索引款目并完成排序、编配参照和打印输出。PRECIS的款目一般包括领词、限定词、展示词和文献地址(出处)4 部分,分列两行,其格式如下:
  
  PRECIS采用换轨轮排法,将表示文献内容的每个主题词(假设有A、B、C、D4个主题词) 轮番排列在领词位置作为标目,其他主题词均作相应调整,这样可以产生出4 条索引款目,如下图:
  
  为保持文献主题原意(如A - B - C - D的次序),PRECIS还采用了一套职能符号,表示不同性质主题词之间的关系。如某文献主题为"英国中学教师的报酬",按PRECIS轮排法可产生下列索引款目(文献地址略):
  
  ①英国
  
  
  
  中学 教师 报酬
  
  ②中学 英国
  
  
  
  教师 报酬
  
  ③报酬 教师 中学 英国
  
  ④教师 中学 英国
  
  
  
  报酬
  
  以上4条款目的排序可按标目的字顺排列。
  
  PRECIS采用具有句法结构的叙词语言,并依据职能符号表进行主题分析,因此索引款目能较确切地表达文献主题,而且接近自然语言,可读性强。它把人工标引技术与计算机工作能力融为一体,编制速度快,费用低。PRECIS已成功地运用于英语、德语、法语、丹麦语、波兰语、泰米尔语和汉语等语言,并能实现不同语种索引款目之间的自动转译。奥斯汀因研制PRECIS曾先后荣获国际文献联合会颁发的阮冈纳赞奖和美国图书馆协会颁发的玛格丽特·曼奖。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条