说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 观赏竹苗
1)  ornamental bamboo seedling
观赏竹苗
1.
The study provides a technical guarantee for excellent ornamental bamboo seedling source to expand its application in gardening and afforestation.
总结了江苏常州地区优良观赏竹种高效丰产技术措施,制定了观赏竹种的培育技术规范,为拓展观赏竹的园林绿化造林中应用,提供优质的观赏竹苗源和技术保障。
2)  Ornamental bamboo
观赏竹
1.
The Characteristic Key and Taxonomic System of the Use of Ornamental Bamboo;
观赏竹的特征检索及用途分类
2.
Investigation on Tissue Culture of Some Ornamental Bamboo;
几种观赏竹种组织培养研究
3.
Investigation and Analysis of the Application of Ornamental Bamboo in the Greenland of City Park in Shanghai;
观赏竹在上海城市公园绿地中的应用调查与分析
3)  Ornamental bamboo
观赏竹类
1.
Ornamental bamboo resources in Fujian Province and their garden applications.;
福建省观赏竹类资源及其园林配置
4)  ornamental bamboo
观赏竹种
1.
Chlorophyll fluorescence characteristics of leaves in 22 ornamental bamboo species were menstruated by using the chlorophyll florescence measuring technique.
利用叶绿素荧光测定技术研究比较了刚竹属等22个观赏竹叶绿素荧光特性,结果表明,观赏竹种不同属间、种间的光系统II(PSII)功能具有差异,竹种间叶绿素荧光参数均达到显著或极显著差异水平。
2.
Description was made on ornamental and utilized value of ornamental bamboo with morphological characters, intension and its application in gardens plantation and construction.
从观赏竹的外形特征、内涵意义以及在园林绿化、园林建筑上的应用等方面对其观赏、利用价值作了论述;对在沿海地区发展观赏竹林的必要性及有利的自然、经济条件作了具体分析;将沿海地区(以福建为例)的观赏竹分为4大类进行具体应用;对在沿海地发展观赏竹种,繁荣沿海经济提出建议。
5)  Ornament bamboo
观赏竹种
1.
According to their rhizome, life forms and characters, the ornament bamboo are classified into 13 kinds.
根据该区观赏竹种的地下茎、性状、色彩等 ,把它们分为 1 3大类 ,并分析了每一大类的观赏特性、园林配置特点和主要用途。
6)  Ornamental nursery stocks
观赏苗木
补充资料:竹窗闻风寄苗发司空曙
【诗文】:
微风惊暮坐,临牖思悠哉。开门复动竹,疑是故人来。
时滴枝上露,稍沾阶下苔。何当一入幌,为拂绿琴埃。



【注释】:
【注释】:
  李益和苗发、司空曙,都列名“大历十才子”,彼此是诗友。诗题曰《竹窗闻风寄苗发司空曙》,诗中最活跃的形象便是傍晚骤来的一阵微风。“望风怀想,能不依依”(李陵《答苏武书》),因风而思故人,借风以寄思情,是古已有之的传统比兴。本诗亦然。这微风便是激发诗人思绪的触媒,是盼望故人相见的寄托,也是结构全诗的线索。此诗成功地通过微风的形象,表现了诗人孤寂落寞的心情,抒发了思念故人的渴望。

  诗从“望风怀想”生发出来,所以从微风骤至写起。傍晚时分,诗人独坐室内,临窗冥想。突然,一阵声响惊动了他,原来是微风吹来。于是,诗人格外感到孤独寂寞,顿时激起对友情的渴念,盼望故人来到。他谛听着微风悄悄吹开院门,轻轻吹动竹丛,行动自如,环境熟悉,好象真的是怀想中的故人来了。然而,这毕竟是幻觉,“疑是”而已。不觉时已入夜,微风掠过竹丛,枝叶上的露珠不时地滴落下来,那久无人迹的石阶下早已蔓生青苔,滴落的露水已渐渐润泽了苔色。多么清幽静谧的境界,多么深沉的寂寞和思念!可惜这风太小了,未能掀帘进屋来。屋里久未弹奏的绿琴上,积尘如土。风啊,什么时候能为我拂掉琴上的尘埃呢?结句含蓄隽永,语意双关。言外之意是:钟子期不在,伯牙也就没有弹琴的意绪。什么时候,故人真能如风来似的掀帘进屋,我当重理丝弦,一奏绿琴,以慰知音,那有多么好啊!“何当”二字,既见出诗人依旧独坐室内,又表露不胜埋怨和渴望,双关风与故人,结出寄思的主题。

  全篇紧紧围绕“闻风”二字进行艺术构思。前面写临风而思友、闻风而疑来。“时滴”二句是流水对,风吹叶动,露滴沾苔,用意还是写风。入幌拂埃,也是说风,是浪漫主义的遐想。绿琴上积满尘埃,是由于寂寞无心绪之故,期望风来,拂去尘埃,重理丝弦,以寄思友之意。诗中傍晚微风是实景,“疑是故人”属遐想;一实一虚,疑似恍惚;一主一辅,交织写来,绘声传神,引人入胜。而于风著力写其“微”,于己极显其“惊”、“疑”,于故人则深寄之“悠思”。因微而惊,因惊而思,因思而疑,因疑而似,因似而望,因望而怨,这一系列细微的内心感情活动,随风而起,随风递进,交相衬托,生动有致。全诗构思巧妙,比喻维肖,描写细致。可以说,这首诗的艺术魅力实际上并不在以情动人,而在以巧取胜,以才华令人赏叹。

  (倪其心)



【出处】:
全唐诗全唐诗:卷283_1
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条