说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 种子收获时间
1)  seed harvest time
种子收获时间
2)  Harvest time
收获时间
1.
Atlantic,a potato variety,was tested under different harvest time to study the effects on yield and output value for providing the theoretical basis of rationally harvesting commercial potato.
为给商品薯的科学收获时间提供理论参考,设置不同收获时间对马铃薯大西洋产量及产值的影响试验。
3)  the optimum seed harvest time
种子最佳收获时期
4)  Seed post harvest management
种子收获后管理
5)  drainage and harvest date
撤水和收获时间
6)  culture and harvest time
培养和收获时间
补充资料:时间的种子
时间的种子
时间的种子

《时间的种子》(the seeds of time)是美国当代马克思主义评论家詹姆逊(又译 杰姆逊)论述后现代状况的一部作品,根据1991年4月的演讲写成。中译本由凤凰出版传媒集团/江苏教育出版社出版,是“西方文库·思想译丛 第一辑”中的10本著作之一。(2006年3月第1版)

关于本书:

弗雷德里克·詹姆逊(fredric jameson)是具有国际影响的著名西方马克思主义批评理论家。他的《时间的种子》是一部重要的论述后现在主义的著作。作品分三部分,第一部分着重论述后现代时期一些难以解决的悖论或二律背反,第二部分通过分析乌托邦小说说明“乌托邦”的意思,第三部分以建筑为例说明后现代的局限。本书的主旨是,后现代时期矛盾重重,难以解决,但可以通过乌托邦的美好想象为参照,对后现代社会进行批判。

关于译者:

王逢振,学者,现居北京。国际美国研究会(iasa)常务理事,全国美国文学研究会和英国文学研究会常务理事。多年从事批评理论和文化研究,先后出版专著六种,翻译文论著作六种,在北美出版编著两种,主编了《詹姆逊文集》(四卷)、“知识分子图书馆丛书”(已出31种)和“先锋译丛”(10种)等。另外翻译过一些文学作品,在国外发表文章多篇。

目录

译者前言:重温詹姆逊和《时间的种子》

作者前言

第一章 后现代性的二律背反

第二章 乌托邦,现代主义和死亡

第三章 后现代主义的限制

参考书目

人名对照

附录 作为意识形态的现代主义

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条