1) secondary flow in river bends
河湾副流
1.
The calculation of the transverse transport of sediments with secondary flow in river bends is very important to the investigation of the transverse change of channel.
河湾副流的横向输沙计算,对于研究河道横向演变及其变形规律具有很大的实际意义。
3) Wantan river valley
湾滩河流域
1.
The natural environment of the cascade development project in Wantan river valley is illustrated.
阐述了湾滩河流域梯级开发工程的自然环境分析了移民安置、工程施工对环境所产生的影响,针对不利影响,提出了相应的防治措施,使其得以控制或减免。
4) Shenzhen River& Bay Catchment
深圳河(湾)流域
1.
Wastewater Reclamation Projects Study in Shenzhen River& Bay Catchment;
深圳河(湾)流域污水资源化工程研究
5) Department of River &Harbour Engineering
河流港湾工程系
6) The river flows into the bay.
那条河流入海湾。
补充资料:《河湾》
本书是2001年诺贝尔文学奖得主的代表作品之一。这是一部关于非洲的充满悲观情绪的小说,凸现了一个古老大陆在本土化与普遍化之间的艰难处境。主人公萨林姆是一个穆斯林,出生于一个已在非洲生活了几百年的印度商人之家。在刚果河拐弯处的一个小镇上,萨林姆接手了一个商店,并获得了成功。然而,这是个前途渺茫且不属于任何人的地方,大人物控制了一切,为所欲为,使得他以及无数像他这样的芸芸众生没有任何前途可言。奈保尔在书中表达了对于殖民地国家建立民主体制的怀疑。他以平实的文风和清醒的洞察力,向我们揭示出边缘世界里被掩盖了的真实历史存在。
作者奈保尔1932年8月17日出生于加勒比地区特立尼达岛(位于向风群岛最南端、委内瑞拉东北部海岸外)的一个印度婆罗门家庭,祖父1880年作为契约劳工从印度北部漂洋过海移民特立尼达。奈保尔年幼时,父亲凭自学谋到特立尼达英语《卫报》记者之职,于是举家从乡间小镇搬迁到特立尼达首府西班牙港。 西班牙港的市井生活才是年轻的奈保尔眼中“真实的世界”。但另一个世界也许更为真实,那就是英国文化与文学的世界。奈保尔的父亲喜爱英国文学几乎到了痴迷的程度,读书读到精彩处就要念给儿子听,让他一同欣赏。奈保尔在《阅读与写作》(1999)一书中回忆道,他十二岁之前就已经记得英国文学中很多片断,它们主要来自莎剧《裘力斯·凯撒》、狄更斯的《雾都孤儿》、《尼古拉斯·尼克尔贝》和《大卫·科波菲尔》、乔治·艾略特的《弗洛斯河上的磨坊》、兰姆的《莎士比亚故事集》和查尔斯·金斯利的《英雄》。至于他当时对印度的印象则完全来自英国作家(毛姆、艾克利和奥尔都斯·赫胥黎)笔下的印度。换句话说,他自幼就从英国人的视角来认识与他没有直接关联的印度。 在父亲的感染下奈保尔从小立志做作家。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。