1) Macao Architecture
澳门建筑
2) The civil engineering of Macau
澳门建筑业
3) Australian buildings
澳大利亚建筑
1.
This paper introduces the situation of the IAQ in Australian buildings,and expounds the common indexes for IAQ evaluation and control.
介绍了澳大利亚建筑中的室内空气品质状况及常用的IAQ评价和控制指标。
4) Impression of Architecture in Australia
澳洲建筑印象
5) building door and window
建筑门窗
1.
Analysis has been made on features of building door and window in China and Occident from the point of view of architectural design.
从建筑设计的视角分析中国与欧美建筑门窗的特点提出门窗设计的程序和要素,建筑门窗立面设计的5项原则。
2.
In order to create a better environment for work and live,energy saving only is not satisfied for the building door and window.
《民用建筑节能管理规定》实施后,国内的节能门窗得到了社会认同,为营造良好的工作、居住生活环境,建筑门窗不只满足于节能,而要更好地与居住环境、建筑采光系统、通风系统联系起来,发挥门窗的功能特性。
6) door architecture
门建筑
1.
Owing to its symbolic rhetoric with abundant aesthetic significance, door was picked out from and has become a door architecture attached to building or building group.
由于门的象征性修辞手法能够传达非常丰富的美学意义,使之从建筑构成中被提取出来,发展成为依附于建筑的门建筑和依附于建筑群的门建筑。
补充资料:澳门话考究—澳门方言简介
广东话(和香港一样、广东话通常是指粤语的广州话)为澳门社会通用语,在平民日常生活、工作,政府办公,学校教育,新闻传媒,文化娱乐中广泛使用;葡萄牙语多在政府、法律部门和与葡萄牙有关连的商户或书店、社区流行;而旅游景点为方便向外来游客解说,考虑到沟通问题,亦会并用广东话、英语、普通话。
澳门采用传统繁体中文。由于跟香港一样,广东话在社会上占绝对优势,香港增补字符集亦为澳门采用。
澳门民间经常采用接近广州话口语的粤语白话文。例如“下车”写成“落车”,“起卸货物”写成“上落货”等。
澳门土语(Macanese)是一种由葡文、马来语、粤语、英文、古葡文以及少许荷兰文、西班牙文和意大利文混合而成的澳门方言,葡文叫“巴度亚”(Patuá),曾是澳门土生葡人常用的一种语言。目前该语言已几乎绝迹。澳门最后一位以澳门土语进行创作的土生葡人作家是若瑟·山度士·飞利拉。
澳门采用传统繁体中文。由于跟香港一样,广东话在社会上占绝对优势,香港增补字符集亦为澳门采用。
澳门民间经常采用接近广州话口语的粤语白话文。例如“下车”写成“落车”,“起卸货物”写成“上落货”等。
澳门土语(Macanese)是一种由葡文、马来语、粤语、英文、古葡文以及少许荷兰文、西班牙文和意大利文混合而成的澳门方言,葡文叫“巴度亚”(Patuá),曾是澳门土生葡人常用的一种语言。目前该语言已几乎绝迹。澳门最后一位以澳门土语进行创作的土生葡人作家是若瑟·山度士·飞利拉。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条