说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 变通
1)  adaptation [英][,ædæp'teɪʃn]  [美]['ædæp'teʃən]
变通
1.
proper adaptation of the original texts is employed and advantages of the target language are exploited to make the readers understand, enjoy and delight in the translated advertisements.
本文从广告翻译的目的出发,认为中文报刊广告妙语翻译的原则应该是"读者至上",即在翻译时对原文作适当变通,发挥译语优势,让译语读者对译文广告知之、好之、乐之,从而促进产品销售,让译文和原文达到"功能对等"。
2.
To reproduce the original imagery in translating classic Chinese poetry,it s suitable to adopt free translation theory and various adaptations;as to the cultural differences in imagery,it s proper to reveal the differences to achieve cultural fusion and to propagate Chinese classical culture to the world.
古诗英译过程中要再现原文意象,适宜采用“散体译诗”理论与多种变通手法;对意象中的文化差异,宜显“异”而求融合,从而推动中国古典文化向世界传播。
3.
The English version of Hong Long Meng,translated by David Hawkes,titled The Story of the Stone,has long been thought as using the strategy of “domestication”,while according to the definitions of “domestication” and “adaptation”,it s strategy should be ranged to “adaptation”.
霍克斯所译《红楼梦》一直被认为主要采用“归化”的翻译策略,但根据“归化”与“变通”的概念,并分析霍译本中的具体译例,霍克斯使用的翻译策略更符合“变通”而非“归化”。
2)  flexibility [英][,fleksə'biliti]  [美][,flɛksə'bɪlətɪ]
变通
1.
It argues that successful translation of descriptive terms of address depends largely upon the translator s flexibility and recreation.
指出描述性称谓的成功传译离不开译者积极的变通和再创造。
3)  accommodation [英][ə,kɔmə'deɪʃn]  [美][ə'kɑmə'deʃən]
变通
1.
This thesis expatiates the rationality and validity of accommodation from views of the philosophy,legal theory,constitution and law,and demonstrates the inevitability and necessity of the accommodation and supplement.
《婚姻法》是我国所有法律中最早规定可以变通或补充规定的,也是被变通或补充规定最多的一部法律,具有较为普遍的意义。
4)  change [英][tʃeɪndʒ]  [美][tʃendʒ]
通变
1.
Reform should,on the basis of inheritance,focus on the innovation to seek for change,and it needs a reason to make a change,not a completely change.
通变注重在继承的基础上创新求变,是有因有革,而不是尽变前人。
5)  developing [英][dɪ'veləpɪŋ]  [美][dɪ'vɛləpɪŋ]
通变
1.
Developing Consciousness That behind Liu Chenweng Literary Thought;
刘辰翁文学思想中的通变意识
6)  Tongbian
通变
1.
Tongbian: The Characteristics of Zhangyue s Literature Thought;
论张说文学思想的"通变"特色
2.
This is because he reads dialectical materialism from the perspective of Tongbian and appeals to classical Chinese expressions.
这是因为毛泽东是从“通变”的视角来解读辩证唯物主义的,并从经典的中国经验中获得灵感。
补充资料:变通
依据不同情况,作非原则性的变动:遇特殊情况,可以酌情~处理。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条