说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 荆江裁弯
1)  truncation of Jingjiang reach of the Yangtze River
荆江裁弯
2)  cutoff of hower Jingjiang course
下荆江裁弯
3)  Jingjiang River
荆江
1.
Variations and effects on water and sediment in the Jingjiang River three outlets and Dongting Lake;
荆江三口与洞庭湖水沙变化及影响
2.
Research on BP network prediction model for diversion flow of 3 diversion outlets of Jingjiang river;
荆江三口分流BP网络预报模型研究
3.
Water-sediment relation between Jingjiang River and Dongting Lake and its adjustment;
荆江-洞庭湖水沙关系及调整
4)  the Jingjiang River
荆江
1.
Research on the Variations of the Water and Sediment for Recent 50 Years in the Jingjiang River and Dongting Lake Area;
荆江与洞庭湖区近50年水沙变化的研究
5)  Jingjiang
荆江
1.
Improvement of Flood Control over Dongting Lake & Jingjiang Stretch by Clean Water from TGP;
利用三峡枢纽下泄“清水”改善洞庭湖和荆江的防洪局面
2.
Study on Flood Water Level Forecasting in Jingjiang;
荆江河段洪水水位预报方法研究
6)  Jingjiang reach
荆江
1.
River channel evolution characteristics of Jingjiang reach of the Yangtze river in the late period;
近期长江荆江河道演变特点
2.
The changes of the flow and sediment into Jingjiang reach after operation of the Three Gorges reservoir have been analysed,and the tendency of the development of section morphology when the scouring of Jingjiang reach has been dealt,as well as indicated that the curving and meandering river pattern of current state will be preserved.
分析了三峡建库后下泄水沙条件的变化,预估了荆江河段横断面的发展趋势,指明了荆江河段在下切的同时仍维持现在的弯曲与蜿蜒河型。
补充资料:晚次荆江
【诗文】:
孤舟大江水,水涉无昏曙。雨暗迷津时,云生望乡处。
渔翁闲自乐,樵客纷多虑。秋色湖上山,归心日边树。
徒称竹箭美,未得枫林趣。向夕垂钓还,吾从落潮去。



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷270_108
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条