1) story-telling
[英]['stɔ:ri,teliŋ] [美]['storɪ,tɛlɪŋ]
讲故事
1.
According to student s psychological features, one of children s early education methods, story-telling, is melted into dynamic piano teaching in order to enhence its interest and acceptability, and improve study effects.
本文从"愉快教育"思想出发,根据儿童心理特点,把儿童早期教育的主要方法之一"讲故事"融在动态的钢琴教学之中,增强钢琴学习的趣味性、可接受性,以提高学习效果。
2.
In her maiden work, The Joy Luck Club, Amy Tan presents the readers the unique identity establishment of Chinese American females of the fisrt and the second generations in the patriarchal society and cultural conflicts between China and America through her special way of story-telling.
在处女作《喜福会》中,谭恩美以“讲故事”的独特方式向读者展示了华裔母女两代人在男权社会、中美两种文化冲突中自我自份的建构过程,指出东方\西方、自我\他者的二元对立是她们确立自我身份的最大障碍,只有消解了东西方的文化对立,才能真正母女相连、相融,消除身份危机,发出自己的声音。
3.
The paper introduces how the English majors in a secondary teachers\' college practise story-telling in the classroom of comprehensive English course for a whole semester.
通过专科师范学校英语教育专业两个班学生在综合英语课堂上进行的为期一学期的讲故事训练,发现讲故事训练有助于学生师范技能的提高,可以进一步应用和推广。
2) storytelling
[英]['stɔ:ri,teliŋ] [美]['storɪ,tɛlɪŋ]
讲故事
1.
Recently researchers pay more and more attention to the importance of storytelling in learning and teaching a second language.
近年来,研究者们越来越关注讲故事对于第二语言教学的重要性。
2.
This paper provides an interactive storytelling system based on pen and voice.
讲故事在儿童的成长过程中占有极其重要的位置,让儿童讲故事是培养其语言才能,启发想象力和创造力的良好方式。
3.
And the application of multiple pen technology, a storytelling system for children\'s education is also presented, in which several users can collaborate with others to create stories.
将多笔交互技术应用在儿童讲故事原型系统中,儿童可以共同进行故事创作。
4) talk-story
讲故事
1.
Through this special narrative of talk-story in the work, the writer testified the feminine subject s authority of discourse and fixed and realized the pursuit of feminine ego through the reflection of fact and imagination、male and female、the East and the West finally.
作者通过讲故事这一独特的叙述方式证明了女性主体的话语权威,在现实与想象、男性与女性、东方与西方的互相映照中追寻并实现了对女性自我的认同。
6) narrater
[英][næ'reitə] [美][næ'retɚ]
讲故事者
补充资料:《阿本塞拉赫人和美女哈里法的故事》
16世纪西班牙历史小说。作者无从查考。1565年为西班牙诗人安东尼奥·德·比列加斯收入所编的《文集》中。豪尔赫·德·蒙特马约尔的田园小说《狄安娜》1561年再版本第4卷,也收录了这部小说,但篇幅有所增加,文字也经过修饰。阿本塞拉赫人是15世纪伊比利亚半岛格拉纳达地区属于摩尔王朝的一个显赫家族或部落。1492年西班牙人收复半岛以后,这一家族大多被迫放弃伊斯兰教,改信基督教,表示效忠西班牙王朝。这一家族的成员被认为是西班牙式的摩尔骑士的典型。小说描写这一家族中名叫阿宾达拉埃斯的青年和美丽的哈里法结成良缘的故事。其中有一段写阿宾达拉埃斯迎娶哈里法,中途被西班牙骑士纳尔巴埃斯战败,成了俘虏。阿宾达拉埃斯要求回去结婚,并表示婚后三天即来投效。纳尔巴埃斯见阿宾达拉埃斯果然如期而至,即慨然予以释放。一般认为故事情节并非纯属虚构,可能取材于15世纪末当地曾经发生的事件。作品所塑造的阿宾达拉埃斯是西班牙"光复运动"后斯摩尔骑士的理想形象。后世有一些作家模仿这种手法或利用这一题材,如胡安·德·蒂莫内达所作的《美女哈里法之诗》(1573),卢卡斯·罗德里格斯所作的《历史谣曲》(1579),赫罗尼莫·德·科瓦鲁维亚斯的《热恋中的埃利塞阿》(1594)等。洛佩·德·维加的喜剧《对厄运的补救》(1620)也受到这篇作品的影响。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条