1) Stomach neoplasms·Vasculogenic mimicry·Angiogenesis inhibitors
胃肿瘤·血管生成拟态·血管生成抑制剂
3) tumor angiogenesis inhibitor
肿瘤血管生成抑制因子
1.
Cloning of the gene coding for tumor angiogenesis inhibitor Arresten and its transference to Nicotiana tabacum;
肿瘤血管生成抑制因子Arresten基因克隆及其对烟草的转化
4) angiogenesis inhibitors
血管生成抑制剂
1.
Advances in research on screening models of tumor angiogenesis inhibitors;
肿瘤血管生成抑制剂筛选模型的研究进展
2.
New agents of traditional cytotoxity, targeted agents such as protein tyrosine kinase inhibitors, tumor angiogenesis inhibitors and gene therapy are focused in this paper.
文章综述近几年来抗肿瘤药物新进展,包括新的细胞毒性抗肿瘤药,针对关键靶点的新型抗肿瘤药如酪氨酸激酶抑制剂、血管生成抑制剂以及基因疗法等。
3.
Feasibility for inhibiting tumor metastasis with Chinese herbal medicines as angiogenesis inhibitors;
抑制肿瘤血管生成是控制肿瘤生长和转移的重要途径之一,以肿瘤血管形成为靶点的血管生成抑制剂研究已成为当前肿瘤基础理论和临床研究的热点。
5) angiogenesis inhibitor
血管生成抑制剂
1.
Study of angiogenesis inhibitor NM-3 on the growth of human gastric cancer;
血管生成抑制剂NM-3抑制胃癌生长机制研究
2.
Objective To study the effect of angiogenesis inhibitor and its combine with chemical drug in suppressing the growth of adenoid cystic carcinoma (ACC).
目的 探讨单独使用血管生成抑制剂及其与化疗药联合对腺样囊性癌裸鼠移植瘤生长的影响。
3.
Objective:To investigate the effects of tumor angiogenesis inhibitor endostatin on healing of gastrointestinal anastomoses in the dog.
目的 :研究肿瘤血管生成抑制剂内皮抑素 (endostatin)对胃癌术后胃肠吻合口愈合的影响。
补充资料:响应生成
用计算机自动生成响应的过程或技术,也称文本生成。 这里所谓文本指的是某一自然语言的短语、句子、段落或短文。响应生成技术的关键在于将反映语句意义的机内表示形式转换为反映语句表层结构的外部形式,因此在一定程度上可以看成是自然语言理解的逆过程。响应生成技术虽然从60年代就已开始研究,但仍处于形成阶段。从人工智能的角度看,主要研究能反映语义的各种机内表示形式,包括机器翻译、文献释意、问答系统、智能化信息检索系统等方面。在所有自然语言的处理系统中,如果需要对以自然语言形式输入的原文也以某种自然语言形式作出响应,都需要应用响应生成技术。理论语言学家也应用响应生成技术随机生成一些句子,用来测试所设计的语法理论的正确性。
40年代末期,机器翻译工作者提出将语言A翻译为语言 B要经过一个不取决于源语言和目标语言的通用中间语言阶段来表达语义的观点。实际上这同后来提出的知识表示的观点是一致的。处理中间语言的语法因问题而异,例如,从属语法(dependancy grammars)就是在前后语无关语法(或称上下文无关文法)每一条规则右部设置一个主导词标记*,未标*者即为从属于主导词的句子成分。对每个输入句,根据从属语法,响应生成程序给出一棵语法树(用以检查该句子是否合乎给定语法)和一棵从属树(用来反映句子成分的从属关系,以便进一步分析初步的语义关系)。例如对The boy is smart (男孩很灵巧)的句子,其对应的从属语法、语法树和从属树如图1。如果输入一段原文:The boy rides a bicycle. The boy is smart.A bicycle is a vehicle with wheels(男孩骑自行车。男孩很灵巧。自行车是带轮的车辆),则其对应的多重从属语法如图2。根据多重从属语法图,响应生成程序可以生成The smart boy rides a vehicle with wheels (灵巧的男孩骑一辆带轮的车)这样的句子。由于规定了从属关系不允许越过不是be的动词和不是of的介词而传递,所以不可能出现象The boy rides the wheels(男孩骑在轮上)那样的句子。
参考书目
T.Winograd,Language as a Cognitive Process,Vol.I Addison-Wesley Publ.Co., Reading, Mess.,1983.
40年代末期,机器翻译工作者提出将语言A翻译为语言 B要经过一个不取决于源语言和目标语言的通用中间语言阶段来表达语义的观点。实际上这同后来提出的知识表示的观点是一致的。处理中间语言的语法因问题而异,例如,从属语法(dependancy grammars)就是在前后语无关语法(或称上下文无关文法)每一条规则右部设置一个主导词标记*,未标*者即为从属于主导词的句子成分。对每个输入句,根据从属语法,响应生成程序给出一棵语法树(用以检查该句子是否合乎给定语法)和一棵从属树(用来反映句子成分的从属关系,以便进一步分析初步的语义关系)。例如对The boy is smart (男孩很灵巧)的句子,其对应的从属语法、语法树和从属树如图1。如果输入一段原文:The boy rides a bicycle. The boy is smart.A bicycle is a vehicle with wheels(男孩骑自行车。男孩很灵巧。自行车是带轮的车辆),则其对应的多重从属语法如图2。根据多重从属语法图,响应生成程序可以生成The smart boy rides a vehicle with wheels (灵巧的男孩骑一辆带轮的车)这样的句子。由于规定了从属关系不允许越过不是be的动词和不是of的介词而传递,所以不可能出现象The boy rides the wheels(男孩骑在轮上)那样的句子。
参考书目
T.Winograd,Language as a Cognitive Process,Vol.I Addison-Wesley Publ.Co., Reading, Mess.,1983.
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条