说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英语习语
1)  english idioms
英语习语
1.
On interpretting english idioms without real understanding;
英语习语翻译中的“望文生义”现象
2.
The Impact of the Foreign Invasion on English Idioms;
外族入侵对英语习语的影响
2)  English idiom
英语习语
1.
Experimentation research on English idioms application for English majors;
英语专业学生英语习语应用实证研究
2.
Nonce variant of English idioms in news headlines
英语习语在新闻标题中的临时变体
3.
Both as a rhetorical device and a culture-loaded language, English idiom is widely used in news title.
英语习语作为富含文化信息的语言精华在英语新闻标题中运用十分广泛。
3)  English study
英语学习
1.
Misconceptions of primary English study and think;
少儿英语学习存在的误区及思考
2.
How to help students overcome the psychological barriers in English study;
如何帮助学生克服英语学习中的心理障碍
3.
Present Conditions of English Study of Students and Teaching Reform Countermeasures in Agricultural Colleges;
农林专科学校学生英语学习现状及教学改革对策
4)  English and Chinese idioms
英汉习语
1.
Cultural connotation of English and Chinese idioms and its translation;
英汉习语的文化内涵与翻译
2.
The Contrast of the Usage of the Figure of Speech in English and Chinese Idioms and Their Contrastive Translation;
英汉习语中比喻用法的对比与翻译
3.
On foreignization and domestication from translation of culturally-loaded words in English and Chinese idioms
英汉习语中文化负载词的翻译策略:异化和归化
5)  English acquisition
英语习得
1.
This article researches into the English acquisition environment created by the Internet BBS forum.
文章讨论了英语习得的网上论谈语言输入环境、网上论谈作为英语学习的中间环节所起的促学作用及网上论谈作为连结环节在输出为导向的外语学习中的作用。
2.
Chinglish is a sort of mistakes made by Chinese people in their English acquisition.
中国式英语(Chinglish)是中国的英语习得者受到母语的干扰或由于英语体系本身的庞杂,在使用英语的过程中所犯的语音、词汇、句式、语篇甚至标点上的错误。
3.
The article analyzes the reasons which caused cultural differences,pays attention to the influences of cultural differences on English acquisition.
文章着重从主观和客观两个方面举例说明造成中西方文化差异的主要原因,讨论英语学习过程中凸显的文化差异现象对英语习得效果的影响,在此基础上笔者提出了从文化差异入手,避免文化冲突,促进英语习得的措施。
6)  English-learning
英语学习
1.
Studies on the Causes and the Educational Strategies of English-Learning Disability in Junior Middle Schools in Chongqing;
重庆渝中区初中英语学习偏差学生的成因分析及教育对策研究
2.
Probe into Way of Improving English-Learning Effectiveness of Students in Higher Vocational School
提高高职学生英语学习有效性的途径探析
3.
Based on the students specialty and their English level,it also probes into the possibility of cultivating and maintain ing the English-learning interest.
根据高职艺术生的特点,结合教学实践,对学生英语学习能力的现状,从教育学、心理学、语言学等不同角度作出深刻的分析,了解学生在学习过程中兴趣变化的特点,就如何从学生的实际水平和专业特点等实际出发,对学生英语学习兴趣的培养和维持进行了探讨。
补充资料:外贸英语--货物保险英语表达
   F.P.A. stands for "Free from Particular Average".FPA代表平安险。     W.P.A. stands for "With Particular Average".WPA代表水渍险。    insurance free of (from) particular average (FPA). 平安险(单独海损不赔)    insurance with particular average (WPA), basic risks. insurance against all risks. 综合险,应保一切险    risk of breakage 破碎险    risk of clashing 碰损险    risk of rust 生锈险    risk of hook damage 钩损险    risk of contamination (tainting) 污染险    insurance against total loss only (TLO) 全损险    risk of deterioration 变质险    risk of packing breakage 包装破裂险    risk of inherent vice 内在缺陷险    risk of normal loss (natural loss)? 途耗或自然损耗险    risk of spontaneous combustion 自然险    risk of contingent import duty 进口关税险    insurance against war risk 战争险    Air Transportation Cargo War Risk 航空运输战争险    overland Transportation Insurance War Risk 陆上运输战争险    insurance against strike, riot and civil commotion (SRCC) 罢工,暴动,民变险    insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加险    risk of theft, pilferage and nondelivery (TRND) 盗窃提货不着险    risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡水雨淋险    risk of leakage 渗漏险    risk of shortage in weight/quantity 短量险    risk of sweating and/or heating 受潮受热险    risk of bad odour(change of flavour) 恶味险,变味险    risk of mould 发霉险    on deck risk 舱面险
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条